當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文美文著述 > 優秀經典英語美文精選

優秀經典英語美文精選

推薦人: 來源: 閱讀: 2.6W 次

美文的興起是在“五四”時期,周作人、朱自清、俞平伯等人大力倡導並身體力行,其美文作品頗爲引人注目,繼起者有廢名、樑遇春和何其芳等。下面是本站小編帶來的經典英語美文,歡迎閱讀!

優秀經典英語美文精選
  經典英語美文精選

A Silent Boy on the Train

火車上沉默的男孩

The first time I saw him I realized I had seen him before ,though exactly why i had not realy seen him before this "first time",i do not know.

第一次看到他的時候,我就感覺到我們曾經在哪兒見過,但我不明白爲什麼我們以前竟然沒見過面。

Probably I was too busy with the plot of the story I was writing or a line in a poem I was composing I had noted generally all the others—with their caps askew and their school sathels haning at various lengthes from their shoulders. I had heard them too –the laughing,the whispering,the compressed exuberance of youth in a too small space ,the carriage of a buss.

或許是因爲我正忙着構思小說,抑或正沉醉於潤色某一行詩句。我卻像往常一樣注意到了其他人——那些外帶着學生帽,斜挎着書包的學生們。不僅如此,我還聽到他們的笑聲,他們的竊竊私語聲,目睹了他們那被壓縮在這節狹小的火車車廂裏的旺盛的青春活力。

It was the year I was living in nanjing. Every day I would go back and forth from home to school by bus. The journey took about half an hour each way. Every morning a group of schoolboys would board the bus and ride for fifteen to twenty minutes . I was aware of them , but not acutely so . in the beginning they seemed but a noisy blur . Other passengers on the bus did not seem to doze , look out the windows or bury themselves in their favorite newspapers.

那一年,我住在英國。每天,我都要乘坐火車來往於赫特福德郡和倫敦之間。這段路程每趟大約要花費一個小時的時間。每天早晨,都會有一羣男孩子乘坐這趟火車去上學,大約需要15~20分鐘。我已經注意到了他們的存在,但並沒有對他們給予太多的關注。開始的時候,他們似乎只是一個個不起眼的吵吵嚷嚷的小斑點,並沒有引起人們太多的注意,車上的其他乘客好像根本沒有注意到他們似地,有的打瞌睡,有的茫然地望着窗外,有的則藏在報紙後面專心致志地看着新聞。

Then one day I saw him,a tiny figure bundle up warmly against the city’s autumn weather . I realized immediately that I had seen him many times before, always in the same place, the seat directly opposite my own . I smiled at him ,having looked up, momentarily from the poem which I was trying to write. His wide , dark eyes blinked in shyness, and he turnde his head to gaze out the window for the rest of the journey.

就這樣,終於有一天,我看到了他——一個瘦小的男孩子。他把自己緊緊地過載衣服裏,抵禦着鄉下秋天日漸寒冷的天氣。我立即就意識到我曾經不止一次地見過他,而且都是在同一個地方——我的座位正對面的那個位置。頓時,思緒從我正在構思的一首詩裏迴轉過來,我擡起頭,微笑地看着他。而他呢,也許是見我在看他的緣故,一雙烏溜溜的大眼睛撲閃着,流露出羞澀的神情(我是這麼想的),然後,把頭轉向車窗。在剩下的路途裏,他就這樣一直望着窗外。

The next day I found myself waiting for him to get on the bus . At last he came with the others, yet seemingly apart from them. He was surrounded by them, ye divorced from them. He seemed to carry his own special world with him—a world of one, a world of silence , or so I mused as I wathed. The others jostled and poked on another . Their behavior toward him was gentle when they noticed him. Quietly and deliberately he made his way to his usual seat. I kept my eyes on him.

第二天,當我上了火車後,我竟然不由自主地向對面的車座看去——他還沒來。這是,我才發現自己竟然是那麼期待他登上這趟火車。最終他還是和大家一起來了,卻顯得與衆不同——雖然他被環繞在他們中間,卻和他們顯得格格不入。他似乎沉浸在自己那個獨特的世界——一個孤獨,寂靜的世界裏,或者說我冷眼看上去是那麼回事。其他的學生則你推我一下,我擠你一下,互相嬉鬧着。然而,當他們注意到他走過來時,對他的舉止卻變得彬彬有禮起來。他平平靜靜,從容不迫地徑直走向平時所坐的那個座位,而我則一直在看着他。

"Hello,” I said brightly,”I have been waiting foy you.”

“嗨,你好,”我熱情地向他打招呼,“我一直在這兒等你。”

  經典英語美文閱讀

I Love You Anyway

愛你沒商量

It was Friday morning and a young businessman finally decided to ask his boss for a re leaving for work, he told his wife what he was about to day long he felt nervous and apprehensive. Finally, in the Late afternoon, he summoned the courage to approach his employer and to his delight,the boss agreed to the raise.

這是一個星期五的早上,一們年輕的商人終於決定要老闆爲他加薪水.臨出門上班前,他把他的想法跟他的妻子說了.整整一天,年輕人都處於高度緊張和深深的憂慮之中,最後,傍晚時分,他鼓起勇氣去見老闆,讓他喜出望外的是,老闆同意了他的要求.

The elated husband arrived home and was surprised to see a beautiful table set with their best china and lighted candles. Smelling the aroma of a festive meal, he figured that someone from the office had called his wife and tipped her off.

興高采烈的他回到了家,一進家門,他就看到餐桌上整齊擺放着他們最好的瓷餐具,還點着蠟燭,漂亮極了.不僅如此,他還聞到了只有節日歡宴纔有的菜香.他猜:肯定是公司裏哪位同事打電話到他家把他加薪的事向他的妻透了底.

Finding her in the kitchen, he eagerly shared the details of his good news. They embraced and danced around the room before sitting down to the wonderful meal his wife had prepared. Next to his plate he found an artistically lettered note that read: "Congratulations,darling. I knew you’d get the raise. This dinner is to show you how much I love you.”

看到妻子在廚房裏,他迫不及待地把這個好消息告訴了她.他們在屋子裏熱烈地擁抱,繞着房間跳舞.然後,他們在餐桌邊坐了下來,享用妻子精心準備的美味佳餚.他突然發現在他的碟子旁邊放着一張用美術體寫的便籤,上面寫着:"祝賀你,親愛的!我知道你一定能加薪的!這頓晚餐向你表達我對你的常常愛意!"

Later on his way to the kitchen to help his wife serve dessert, he noticed that a second card had fallen from her pocket. Picking it up, he read: “Don’t worry about not getting the raise. You deserve it anyway. This dinner is to show how much I love you."

過了一會,在去廚房幫助妻子準備甜點的時候,他注意到又一張卡片從妻子的口袋裏滑落出來,他撿了起來,念道:"不要爲沒有加薪而煩惱!不管怎樣,我都認爲你應該得到加薪.就讓這頓晚餐來表白我有多愛你!"

  經典英語美文學習

鹹咖啡

He met her at a party. She was outstanding; many guys were after her, but nobody paid any attention to him. After the party, he invited her for coffee. She was surprised. So as not to appear rude, she went along.

他在一次晚會上遇見了她。她很迷人,有很多男孩子追求,但是卻沒有任何人注意到他。晚會結束後,他請她出去喝咖啡,這讓她很吃驚。出於禮貌,她去了。

As they sat in a nice coffee shop, he was too nervous to say anything and she felt uncomfortable. Suddenly, he asked the waiter, "Could you please give me some salt? I'd like to put it in my coffee."

他們坐在一家幽雅的咖啡店裏。他緊張得說不出話來,而她也感到很拘束。突然,他叫來服務生,說道:“給我在咖啡里加點鹽,好嗎?”

They stared at him. He turned red, but when the salt came, he put it in his coffee and drank. Curious, she asked, "Why salt with coffee?" He explained, "When I was a little boy, I lived near the sea. I liked playing on the sea ... I could feel its taste salty, like salty coffee. Now every time I drink it, I think of my childhood and my hometown. I miss it and my parents, who are still there."

她和服務生都看着他。他臉紅了,鹽端上來了,他往咖啡裏放了一些,喝了起來。她好奇地問:“爲什麼在咖啡裏放鹽呢?”他解釋說:“小時候,我住在海邊,喜歡在那裏玩耍……海水是鹹的,就像這杯鹹咖啡。每次喝咖啡時,我就想起了童年和家鄉。我懷念這種味道,想念那裏的父母親。”

She was deeply touched. A man who can admit that he's homesick must love his home and care about his family. He must be responsible.

她被深深地感動了。一個有思鄉情結的男人一定很愛家,很關心家人。他一定是值得信賴的。

She talked too, about her faraway hometown, her childhood, her family. That was the start to their love story.

於是,她也談起了遙遠的家鄉,她的童年和家人。他們的愛情故事就這樣拉開了帷幕。

They continued to date. She found that he met all her requirements. He was tolerant, kind, warm and careful. And to think she would have missed the catch if not for the salty coffee!

之後,他們常常約會。她發現他寬容、善良、熱情而細心,這些正符合她的標準。她想,若不是那杯鹹咖啡,她或許就錯過了他。

So they married and lived happily together. And every time she made coffee for him, she put in some salt, the way he liked it.

最後,他們結婚了,幸福地生活在一起。每每給他衝咖啡時,她總會放些鹽,因爲他喜歡喝鹹咖啡。

After 40 years, he passed away and left her a letter which said:

40年後,他去世了,留了一封信給她,信中的內容是這樣的:

My dearest, please forgive my life-long lie. Remember the first time we dated? I was so nervous I asked for salt instead of was hard for me to ask for a change, so I just went ahead. I never thought that we would hit it off. Many times, I tried to tell you the truth, but I was afraid that it would ruin everything.

親愛的,請原諒我——有一個謊言,我隱瞞了你整整一生。還記得我們的第一次約會嗎?我很緊張,原想要糖,卻說成了鹽。

Sweetheart, I don't exactly like salty coffee. But as it mattered so much to you, I've learnt to enjoy it. Having you with me was my greatest happiness. If I could live a second time, I hope we can be together again, even if it means that I have to drink salty coffee for the rest of my life.

再改過來很難,我只好將錯就錯。我從未想過要喝鹹咖啡。許多次,我都想告訴你真相,但又擔心說出來一切會化爲泡影。

親愛的,我並不喜歡喝鹹咖啡,但你很在乎這個,我已經學着接受它了。與你在一起是我一生最大的幸福。倘若我能重生,我希望還能和你在一起,即使這意味着餘生都要喝鹹咖啡,我也心甘情願。