當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語文化 > 美國疫情大爆發,囤米囤紙囤彈藥…大選前的美國有多魔幻?

美國疫情大爆發,囤米囤紙囤彈藥…大選前的美國有多魔幻?

推薦人: 來源: 閱讀: 3.07W 次

2020年美國總統大選,註定是歷年大選中“最特殊”的一次。

美國疫情大爆發,囤米囤紙囤彈藥…大選前的美國有多魔幻?

就在明天11月3日,美國即將迎來選舉投票日,這場全球矚目的競選是否即將落下帷幕?

民間營運的美國總統選舉統計網站“美國選舉項目”(US Election Project)的數字顯示,截至10月30日共有約8500萬名美國選民投票,其中有5500萬人以郵寄方式遞交選票。

以往美國選民通常都能在大選夜知道花落誰家,但今年很特殊,人們很可能在大選一週以後才能知道結果。

美國輿論和一些專家擔憂,任何不確定性都可能造成混亂局面,甚至引發暴力衝突。

01

很難相信,當我們沉浸在雙十一買買買的狂歡中時,在大洋彼岸的美國民衆,爭相搶購的竟然是槍支和彈藥。

Americans have purchased almost 17 million guns so far in 2020, more than in any other single full year on record, according to Small Arms Analytics & Forecasting, a research firm that tracks firearms.

根據一家追蹤武器的調查公司的數據顯示,2020年至今,美國人已經購買了近1700萬支槍,比過去任何一年的記錄都要多。

In previous election years, sales spikes were believed to be driven almost entirely by longtime gun owners who worried that a Democratic president might impose new restrictions on firearms.

在以前的選舉年中,銷量飆升幾乎完全是由長期持槍的人所驅動,他們擔心民主黨總統可能會對槍支施加新的限制。

This time, the sales appear to be driven by fears of societal instability, and gun shop owners and trade groups say the customer base is much broader, including large numbers of Black Americans, women and people who identify as politically liberal.

但今年,銷售似乎是由對社會不穩定的擔憂所推動的,槍店老闆和貿易團體表示,客戶羣更爲廣泛,其中包括大量的黑人美國人、女性和在政治上是自由派的人。

“People are uneasy,” said Jay Winton, who works at Roney’s Santa Fe shop, the Outdoorsman, which is out of stock of many varieties of weapons and ammunition, as well as accessories such as gun safes.

“人們感到不安,”在Roney的聖達菲商店野外活動區工作的傑伊·溫頓說,該商店的武器和彈藥以及槍支保險箱之類的配件都沒貨了。

“They’re concerned about the long-term path of the country,” he said. “And just like they were hoarding toilet paper, they’re hoarding guns and ammo.”

他說:“他們擔心國家的長遠發展。” “就像他們囤衛生紙一樣,他們也囤槍支和彈藥。”

加州包括洛杉磯、舊金山,還有紐約、芝加哥、華盛頓等警察局,都已經開始備戰總統大選期間可能出現的暴力和騷亂。

據外媒報道,投票日前後和大選結束後最可能出現大暴亂,包括遊行示威以及騷亂和趁火打劫。

還有民衆表示,現在的感覺簡直就是:“山雨欲來風滿樓!”

他們甚至表示:現在家裏“已添置了一些米麪、水、罐頭和手紙,冷凍肉食也囤一些。”

這也是從今年3月份疫情開始以來第二次囤積糧食和必需品,“想不到總統選舉會搞得這樣人心惶惶!”

02

除了囤積槍支和糧食之外,面對可能到來的暴亂,白宮周邊一些超市、銀行、花店、咖啡館、賓館以及一些聯邦政府部門紛紛用木板加固了門窗。

軟件公司ServiceChannel披露的數據顯示,在10月最後兩個星期,美國約有310家企業訂購加固門窗的防護板,數十家企業要求在選舉日增加保安人員。

Banks, shops, restaurants and offices in the streets surrounding the White House are playing it safe as police stock up on tear gas, expecting unrest whether Donald Trump or Joe Biden wins.

白宮周圍街道上的銀行、商店、飯店和辦公室都在謹慎行事,因爲警察儲存了足夠的催淚瓦斯,以應對唐納德·特朗普或喬·拜登獲勝而引發的暴亂。

除了商店之外,還有大學校園,學生們也被反覆強調“保持警惕”。

The George Washington University in DC has also informed students that are on campus to prepare for "a hurricane or blizzard" when prepping for any post-election violence. 

華盛頓特區的喬治華盛頓大學還通知校園裏的學生,在爲任何大選後的暴力做準備時,也要爲“颶風或暴風雪”做準備。

"Be Alert, Be Aware, and Be Prepared," the university's Office of Student Rights and Responsibilities told its students.

該大學的學生權利與責任辦公室對學生說:“保持警惕,有意識並做好準備。”

03

而大選背景下,全線失守的疫情更是給美國社會抹上了一層陰影。

Coronavirus cases continued their grim climb in the United States on Sunday with Midwestern states experiencing record hospitalizations, as increasingly bitter rhetoric kept the virus front and center of campaigning two days before the presidential election.

週日,美國中西部各州的住院率創下歷史記錄,新冠病毒病例繼續以嚴峻的形勢上升,與此同時,越來越多的尖刻言論使疫情在總統選舉前兩天成爲競選活動的重中之重。

Nearly 87,000 cases were reported on Saturday, with 909 deaths and record hospitalizations for the sixth straight day in the Midwest, according to a Reuter tally. In October, 31 states set records for increases in new cases, 21 for hospitalized COVID-19 patients and 14 for record increases in deaths.  

據路 透社統計,上週六報告了近87,000例病例,中西部連續第六天錄得909人死亡和住院記錄。10月,有31個州創下了新病例增加的記錄,其中21個是住院的新冠患者,有14個是死亡記錄。

President Donald Trump, the Republican seeking re-election against Democratic challenger Joe Biden on Tuesday, has downplayed the virus and accused Democrats of overblowing the pandemic that has killed more 230,000 Americans, more than any other country.

上週二,與民主黨挑戰者喬·拜登競選的尋求連任的共和黨總統唐納德·特朗普對病毒輕描淡寫,並指責民主黨誇大了這次疫情,而這場大流行病殺死了超過23萬名美國人,比任何其他國家都多。

在11月3日總統投票日之後,下一個總統任期將迎來。全世界都在關注最後的結果。

疫情、山火、暴亂……2020的魔幻操作已經對底層的人們帶去了無盡的傷害,如果大選結果出來又引發一場場動亂,不知道那時候的美國又將變成什麼樣子?