當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 《時代》週刊曝光奧巴馬高中舞會照片:致總統逝去的青春

《時代》週刊曝光奧巴馬高中舞會照片:致總統逝去的青春

推薦人: 來源: 閱讀: 2.36W 次

One of the less great things about being president -- all those old photos that surface publicly.
當總統的不太好的事情之一是——老照片全都會公之於衆。

President Obama, who has had to deal with public comments from past girlfriends, now has to endure pictures from his high school prom night in 1979, back when the future president was 17 years old.
奧巴馬總統以前不得不處理前女友們的各種公開評論,現在又必須忍受1979年他在畢業舞會上的老照片,而那時這位未來的總統只有17歲。

《時代》週刊曝光奧巴馬高中舞會照片:致總統逝去的青春

Time magazine also published a high school yearbook salutation to classmate Kelli Allman, the girlfriend of a pal: "You are extremely sweet and foxy; I don't know why Greg would want to spend any time with me at all! You really deserve better than clowns like us; you even laugh at my jokes!"
《時代週刊》還公佈奧巴馬在一位叫凱莉-阿爾曼的同班同學的年鑑上的留言,這是他一個朋友的女朋友:“你是那麼的甜美和性感;我不知道爲什麼格雷格會與我一起消磨時間!你理應找到比我們這些小丑們更好的朋友!我講笑話的時候,你甚至還會笑出聲來!”

Also from Time magazine:
下面內容同樣出自《時代》週刊:

"Tucked away in someone else's shoe box of adolescent artifacts, there might be a picture of you in garish clothes and with an outdated 'do, your arm around a high school squeeze.
“(文中談到奧巴馬)藏在別人鞋盒子裏的青少年讀物中,可能夾有一張你穿着鮮豔的衣服和過時的燕尾服,擁着一個高中美女的照片。”

“The President of the United States is no different. These previously unpublished photos, obtained exclusively by TIME from Obama's schoolmate Kelli Allman (née McCormack), show a 17-year-old Barack Obama on the night of his senior prom.
“美國的總統也沒什麼不同。這些先前沒有公開過的的照片,奧巴馬同班同學凱莉-阿爾曼獨家提供給《時代》週刊,爲我們展現了畢業舞會上17歲的巴拉克-奧巴馬。”

"Barry spent in his days at the Punahou School in Hawaii studying, shooting hoops and goofing off with his friends. Greg Orme, a fellow varsity basketball player, was Obama's constant companion. 'They were like brothers,' says Allman.
“巴里(奧巴馬高中時代的暱稱)在夏威夷普納荷中學讀書時,經常和朋友們一起習、投籃、混日子。籃球運動員格雷格-奧姆是奧巴馬的好哥們兒。‘他們就像兄弟一樣,’阿爾曼說。”

On prom night, the pair double-dated. Obama and his date Megan Hughes, a student at the Hawaii School for Girls at La Pietra, joined Orme at Allman's house, where the two couples sipped champagne before going to the dance and then an after-party. 'It was a really fun, happy time. We were all cracking up, and everyone was smiling,' says Allman. 'It was pretty typical from there out as far as what happens at prom: the dinner and the dancing and the photos.'
舞會之夜這兩對一起約會。奧巴馬的女伴是來自皮耶特拉的夏威夷女子學校的梅根-休斯,他們和奧姆相約在阿爾曼家中,隨後這兩對在去舞會前都在這裏喝了點香檳。“那是一段很快樂的時光。我們互相碰杯,每個人都面帶微笑。”阿爾曼說。“這是一般畢業舞會都會發生的標誌性事件:晚餐,舞蹈和照片。”

"Millions of American teenagers will go to proms this year. Their photos are more likely to be stored on Facebook than in a shoe box. But it's fun to imagine that in one of those pictures, there's a girl in a pastel dress or a lanky guy in a white sport coat who will end up becoming the leader of the free world."
“成千上萬的美國青少年會參加今年的畢業舞會。他們的照片更有可能放在Facebook上,而不是鞋盒子裏。但是,我們可以想象可能會有這樣一張照片裏,有一個穿淺色裙子的女孩,或者一個穿白色運動服的瘦長男孩,而她/他會在未來成爲自由世界的領袖,這樣想想會很有趣。”