當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 調查:女性會故意上傳朋友醜照大綱

調查:女性會故意上傳朋友醜照大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 2.52W 次

THE MAJORITY of women posting the photos said they did so after falling out with their friends, while nearly a third said they were taking revenge on people who had done the same to them.

Two fifths of women also admitted deliberately posting photographs of their friends without make-up. Even when asked to permanently delete the unflattering picture from Facebook, a fifth of women said they had refused to do so.

The survey of 1,500 women aged over 18 by , a photo gift website, adds to growing evidence that people use Facebook to embarrass or humiliate their friends.

While people can remove their names from pictures, they cannot delete the photograph.

調查:女性會故意上傳朋友醜照

Facebook has refused to get involved in the disputes, saying that unless photos have broken the site’s terms and conditions, individual users must find the solution amongst themselves.

Three quarters of women said they routinely "de-tagged" photos of themselves if they did not like the pictures, while two thirds polled said they would be "angry" with a friend for uploading unflattering pictures of themselves.

Rebecca Huggler, co-founder of , said: “The etiquette of tagging friends in photographs on social networking sites is a tricky one to master, and with so many pitfalls, we wanted to look into women’s relationships with the photographs they upload to the sites in question.

"To see that so many women deliberately commit ‘photo sabotage’ and upload unflattering pictures of friends is somewhat surprising, particularly when you consider how many said they’d be mad if the same was done to them.

“Photo sabotage is never kind, but I think we’ve all seen pictures on social networking sites that we know the ‘victim’ won’t be happy with. It’s always a good idea to check with your friends before uploading; they’ll thank you, and it could prevent some serious fallout.”

Last month, psychologists at the University of Bath found that women are more attracted to social networking websites than men, who prefer gaming and gambling sites.

The research, which looked at the differences between what the genders enjoyed doing online, discovered that men are more likely to visit entertainment, betting, games and music websites.

However, women are more attracted to social networking sites such as Facebook and Twitter.多數上傳朋友醜照的女性稱她們是在和朋友鬧翻後才這麼做的,而有近三分之一的人說她們是以此報復那些上傳自己丑照的人。

五分之二的女性還承認她們故意上傳朋友的素顏照。甚至在朋友要求她們從Facebook上永久刪除難看照片時,還是有五分之一的女性稱她們拒絕刪除。

照片禮品網站開展的這項調查涵蓋了年齡在18歲以上的1500名女性。在此前相關調查的基礎上,這一調查再次顯示人們會利用Facebook來羞辱他們的朋友或讓朋友難堪。

儘管人們可以把他們的名字從照片上移除,但他們卻無法刪除這張照片。

Facebook拒絕被捲入這些爭端當中,稱除非照片違反了網站的條款,否則個人用戶必須自己尋找解決途徑。

四分之三的女性稱她們平日裏看到他人上傳的自己的照片,如果不喜歡就會刪除標籤。另外有三分之二的被調查者稱她們會因爲朋友上傳自己的醜照而生朋友的氣。

的共同創立者瑞貝卡•哈格勒說:“給社交網站上的朋友照片加標籤,這其中的微妙禮節很難把握。正因爲陷阱重重,我們想通過女性上傳到網站的問題照片來看女性之間的關係。”

“看到這麼多女性故意實施‘照片暴行’,上傳朋友的醜照,這有些讓人吃驚,特別是考慮到有這麼多人說如果別人也對自己做出同樣的事會很生氣。

“照片暴行從來不是什麼好事,但我想大家都在社交網站上看過那種估計‘受害人’看到會不高興的照片。先和朋友確認後再上傳總是一個好主意,他們會感激你,而且這會避免一些嚴重的爭吵。”

上個月,巴斯大學的心理學家發現社交網站對女性比對男性更有吸引力,而男性更喜歡遊戲和賭博網站。

這項研究調查了男性和女性在網上喜歡做的事情的區別,發現男性更傾向於訪問娛樂、賭博、遊戲和音樂網站。

女性則更喜歡上Facebook和Twitter這樣的社交網站。