當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 英國1/3父母蝸居 1/4孩子無單獨臥室

英國1/3父母蝸居 1/4孩子無單獨臥室

推薦人: 來源: 閱讀: 2.83W 次

英國1/3父母蝸居 1/4孩子無單獨臥室

If homework is strewn across the kitchen table and toys are piling up around the sofa, you probably wish there was a bit more space.

當作業散佈在飯桌上,玩具堆積在沙發上時,你或許會祈求多一點空間。

You are not alone. Nearly a third of parents say they feel squeezed into their homes but cannot afford to move to a bigger Property, a report reveals today.

並不是只有你才這樣。今日的一份報告顯示,英國近三分之一的父母稱他們感覺家中擁擠,但是沒錢搬遷到更大的房子。

Twenty-nine percent say "their property is too small to accommodate the size of their family" — rising to 40 percent for those 34 and under.

29%的父母稱“他們的房屋小得無法容納他們的家庭”——在34歲以下父母中,這個比例上升到40%。

One in four children is 'forced to share" a bedroom, according to the website, part of a digital division of the Daily Mail and General Trust.

據《每日郵報》及全局信託集團的數字部門網站稱,四分之一的孩子“被迫共享”臥室。

Property analyst Samantha Baden said: 'Affordability remains a key issue for families, with the average cost of a three-bedroom home around £193,000."

房地產分析師薩曼莎•巴登說:“支付能力對家庭來說始終是關鍵,如今一套三居室房的平均價格約爲19萬3千英鎊。”

A recent report, from investment firm LV, also found that many "space-starved parents" are squashed into a two-bedroom home which was perfect when they were a young couple, but has no space for three or so children.

LV投資公司近期的報告也發現,許多“空間緊缺的父母”只能勉強擠進去他們年輕時候最完美的兩居室房,但已經沒有空間留給三個左右的孩子。

Grown-up offspring who cannot afford to leave home are also adding to the problem facing families in Britain's "big squeeze".

已經成人的子女承擔不起離開家的花費,這也惡化了英國家庭“大擁擠”的問題。

For a home to be the correct size, which means it is not overcrowded, parents must have their own bedroom. Children under ten can share, as well as same-sex children between ten and 20. Anyone over 21 also needs their own room.

一個大小合適(也就是不過度擁擠)的房子意味着父母必須有自己的臥室。10歲以下的孩子可以共享臥室,10-20歲同性孩子也可以。但任何人超過21歲就需要有自己的房間。

The report comes as official figures, published yesterday by the Land Registry, reveal house prices are falling sharply in every region except London, although they remain unaffordable for millions.

這份含官方數據的報告昨日由地政局發佈。報告顯示,除倫敦之外,英國所有地區的房屋價格都大幅下降,然而數百萬民衆依然買不起。

The worst-hit area is the North East, where average house prices have fallen to below £100,000 for the first time in seven years.

東北部地區房市遭受的打擊最爲嚴重,房屋均價降到七年來的最低水平:10萬英鎊以下。

By comparison, house prices in the capital are close to an all-time high of £345,298 following a rise of 2.8 percent in 2011.

與此同時,繼2011年上升2.8%之後,首都倫敦的房價接近史上最高峯:34萬5298英鎊。