當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 成千上萬種加工食品中發現致癌物質

成千上萬種加工食品中發現致癌物質

推薦人: 來源: 閱讀: 2.85W 次

A chemical which causes cancer has been found in a huge range of foods including bread, crisps and baby food.
在成千上萬種食品包括麪包,薯片和嬰兒食品中發現一種致癌物質。

Scientists have identified high levels in thousands of cooked and processed products.
科學家們已經發現成千種高含這種物質的熟食和加工食品。

The substance, acrylamide, has been linked to several types of cancer including bowel, bladder and kidney, and is known to cause infertility and loss of muscle control.
丙烯酰胺跟包括腸,膀胱和腎臟的各種癌症有關,還會造成不孕和肌肉不受控制。

成千上萬種加工食品中發現致癌物質

Scientists have known since 2002 that the chemical exists in certain products and have urged the food industry to reduce levels.
科學家們從2002年就發現一些食品含有這種化學物質,並已強烈要求食品工業減少這種化學物質的含量。

But a major study by the European Union has confirmed that there are still large amounts in a range of items including chips, instant coffee, bread, biscuits, crisps, breakfast cereals and baby food.
但是,歐盟一個重要的研究證明,在薯條,速溶咖啡,麪包,餅乾,薯片,早餐穀類食品和嬰兒食品這一系列產品中還含有大量這種化學物質。

Experts are now urging food producers to take stronger action, and are advising the public to cut down on processed food and eat as much fresh produce as possible.
如今專家強烈要求食品製造商採取有更效措施,並建議公衆減少食用加工食品,儘可能吃更多的新鮮食品。

Scientists do not know exactly what causes acrylamide to form but they believe it occurs as a result of a chemical process during baking, frying, grilling or toasting.
科學家並不確定是什麼導致丙烯酰胺的形成,但是他們相信這是在烘焙,油煎,燒烤或烘烤過程中產生的一種化學物質。

It appears to form when food is heated to above 120c. It is not found in uncooked or boiled food.
當食品加熱到120c時似乎就會形成這種物質。但不會出現在生的或熟制食品中。

It is also manufactured for industry and used to make asphalt, glue, dye, paper, fabric and cosmetics as well as to remove impurities in drinking water.
它同樣應用於製造業,被用來做瀝青,膠,染料,紙,布料,化妝品和去除飲用水中的雜質。

The EU’s European Food Safety Authority examined 22 different food groups known to contain high levels of acrylamide in 23 countries, including Britain, and compared levels recorded in 2007 and 2009.
歐盟歐洲食品安全局檢驗了包括英國的23個國家的22種具有高含量丙烯酰胺的不同食品,並將其跟2007年和2009年的進行比較。

It found despite the warnings, levels had increased in instant coffee and crispbread and remained the same in almost all the other products.
檢驗過程發現,儘管已經發出警告,速溶咖啡和薄脆餅乾中這種物質含量依然在增加,而其他產品的含量沒有改變。

(恆星英語學習網原創內容,轉載請註明出處!)Levels had gone down only in crackers, baby biscuits and gingerbread. The report warns that voluntary measures by the food industry have had ‘limited success’ and concludes that further action is needed.
只有鹹餅乾,嬰兒餅乾和薑餅的丙烯酰胺含量有下降。報告告誡,食品工業的自願措施 ‘效果有限’,並總結出需要採取進一步的行動。

It concludes: ‘It would be desirable to reduce acrylamide levels further in food groups contributing the most to exposure, such as fried potatoes including French fries, soft bread, roasted coffee and biscuits.’
它總結道:“進一步減少食物中丙烯酰胺的含量是可取的,使大部分食品如油炸土豆包括法式炸薯條,軟麪包,烘焙咖啡和餅乾得到暴光。

Experts from the World Health Organisation (WHO) are also urging the public to minimise their risk by cutting down on processed foods, but they say that at the moment there is not enough evidence to justify advising the public to avoid certain foods.
世界衛生組織(WHO)的專家也強烈要求公衆通過減少食用加工食品把風險降到最低,但是他們說當前還沒有足夠證據證明建議公衆不吃某些食品是合法的。

In 2008 the UK Food Standards Agency found high levels of acrylamide in a range of processed foods including Hula Hoops, Ryvita and Pringles.
2008年,英國食品標準局發現包括Hula Hoops, Ryvita and Pringles這一系列加工食品中有高含量的丙烯酰胺。

The FSA does not currently advise that people should specifically try to avoid foods high in acrylamide.
英國食品標準局(FSA)如今沒有建議人們要特別地不吃高含丙烯酰胺的食品。

However, it says that they should seek to cut down on fatty foods such as chips and crisps as part of a balanced diet.
然而,它說爲了健康飲食,他們會嘗試少吃高脂肪的食品,如薯條和薯片。

(恆星英語學習網原創編譯,轉載請註明出處!)