當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 文化和旅遊部抓緊部署暑期旅遊安全工作

文化和旅遊部抓緊部署暑期旅遊安全工作

推薦人: 來源: 閱讀: 6.34K 次

The Ministry of Culture and Tourism of China last Saturday released an urgent circular on ensuring summer travel safety.

上週六,中華人民共和國文化和旅遊部印發了關於確保暑期旅遊安全工作的緊急通知。

According to the circular, tourism departments across the country should strengthen connections with meteorological, ocean, land and resources and other departments, to deliver accurate forecasts and timely alerts for severe water and weather conditions.

根據通知,全國各地旅遊部門應加強與氣象、海洋、國土資源等部門的聯繫,以發佈嚴重水情及惡劣天氣的準確預測預報。

Security checks against hidden risks should be carried out at tourist destinations based on summer tourism, the circular says, asking the departments to urge travel agencies to pay close attention to alerts and organize appropriate routes.

該通知稱,根據夏季旅行在旅遊目的地進行安全隱患排查,要求各部門督促旅行社密切關注警報並安排旅遊線路。

文化和旅遊部抓緊部署暑期旅遊安全工作

The ministry called for more education on travel safety, especially for independent travelers, whose awareness of risk prevention should be enhanced.

該部門呼籲加強對旅行安全的教育,特別是對獨立旅行者,他們對風險預防的認識應該得到加強。

As for overseas independent trips, the ministry stressed the importance of examining online travel companies, platforms and agencies and their travel products, stating that those unqualified must be taken down, while tourists should demand tips from the agencies for high-risk travel plans.

針對出境自助遊,該部門強調了對在線旅遊企業和平臺、旅行社極其旅遊產品排查的重要性,稱不合格自助遊產品須下架,並稱遊客應要求旅行機構提供高風險旅遊計劃提示。

The circular was released after two boats carrying 127 Chinese tourists capsized in a storm off the coast of Phuket Island in Thailand.

近日,載有127名中國遊客的兩艘遊船在泰國普吉島附近海域遭遇暴風雨,發生傾覆,該通知便是在該事故後發佈的。

At least 42 people were dead and 14 others remained missing, Thai officials said last Saturday.

泰國官員上週六表示,目前事故已造成至少42人死亡,14人仍下落不明。