當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 歐盟註定衰退的10個原因(下)

歐盟註定衰退的10個原因(下)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.04W 次

omic Stagnation

5.經濟停滯

歐盟註定衰退的10個原因(下)

Hey kids of Europe, remember how for the last 15 years you've been out of work? Guess what! You're still screwed.

嗨,歐洲的年輕人,記得嗎,你們至少已經失業了15年。猜猜怎麼樣?這種情況還將持續下去。

If you have a degree, your chances of finding work have gotten worse in the last 15 years. We were shoveled into degrees we didn't care about to learn skills that weren't needed and to massage unemployment figures that didn't represent reality. No wonder the Greeks are revolting.

如果你有文憑,最近的15年裏你的境遇變得更差了。我們不需要成堆的文憑他,它們對降低失業率一點幫助都沒有,而且這些數字並不代表了事實。難怪希臘會發生動亂。

Not like that, you racist. We mean that 67 percent of young people are willing to overthrow the government in Greece. That kind of revolting.

你不這麼做你就是種族主義者。我們瞭解到在希臘67%的年輕人願意通過動亂的方式推翻政府。

mic Terrorism And The Far Right

4.伊斯蘭恐怖主義和極右派

歐盟註定衰退的10個原因(下) 第2張

It's not nice to confront this issue. The refusal of Liberals to engage with The Religion of Peace's European Tour contributed to this whole Marine Le Pen problem. France is a pretty good example. In the French Presidential Elections, we have a centrist Tony Blair clone in Macron who doesn't seem to stand for anything in particular and would like to simply move migrants off his land. He's going up against a Le Pen. Marine's father, Jean-Marie, was quite the nutter by all accounts, and while Marine has remodeled and reconditioned her party she remains a nationalist—not traditionally a popular position in France.

這是一個不好面對的問題。對於民主自由的拒絕和歐洲宗教和平直接導致了瑪麗娜勒龐問題,法國是一個極佳的例子。在法國總統選舉期間,我們有一箇中立派猶如託尼布萊爾克隆的候選人—馬克龍。他沒有任何極端主張並且想要解決移民問題。他的對立競爭對手瑪麗娜勒龐的父親讓瑪麗,從各個層面上來說都是極端主義者,而瑪麗娜正在重新塑造和重新調整她的政,她仍然是一個民主主義者,在法國的政界並非是一個受歡迎的黨派。

Under normal circumstances, we would expect to see a decent showing in the French elections by the socialists. These are not normal circumstances. Hamon and Melenchon were drubbed because their base, traditionally the working classes, has swung away to the right after more than 200 deaths at the hands of Islamic terrorists in two years. In these times, failure to address the problem of Islamic terrorism in Europe hands the initiative to the politicians who understand the public mood: The Far Right. There now is a decent chance that Le Pen will take the presidency, and the left only has themselves to blame. As more terrorism occurs, the political winds will blow all the stronger in favor of Populist Nationalism.

在通常情況下,我們希望在選舉中社會黨的支持率下降。現在是非常時期,哈蒙和梅朗雄由於支持率低已經被淘汰出局。由於近兩年伊斯蘭恐怖分子已經造成了200人以上的傷亡,傳統的法國工人階層正在向右派靠攏。在這種時候,不能解決歐洲的伊斯蘭恐怖主義問題使得一些瞭解民衆情緒的政治家掌握了主動,他們就是極右派政黨。勒龐極有可能當選總統,其他人只能怪自己了。越多的恐怖事件,更多的政治風向就會吹向支持民主主義。

Currency Is A Dead Weight And The Union Is The Sick Man Of The Global Economy

3.歐元是一種重負,歐盟經濟於全球經濟而言已病入膏肓

歐盟註定衰退的10個原因(下) 第3張

A few years back, when Greece flipped the tables and went into complete meltdown, the new government was elected on a mandate of sticking it to the European Central Bank. They failed utterly, were brought to heel, and lumbered with such an insurmountable debt it looks like even now, seven years later, that the only way Greece will be in the black is if the entire Union collapses.

幾年之前,當希臘經濟危機開始的時候,當時的政府人爲鎖定歐洲中央銀行的利率。他們徹底失敗了,這個行爲導致了希臘債務危機,即使7年之後的今天來看,希臘要恢復財政結餘的唯一方法就是歐盟解體。

Fortunately for fans of apocalyptic doomsday scenarios, that might just happen. The Euro itself, spread over so many different economies and yet intrinsically linked has led to a bizarre shackling of both strong and weak nations. Tied together by an artificial monetary standard, Germany is in the same leaky boat as Greece, Portugal, and Ireland. Meanwhile, the Tiger Economies of the Far East leave Europe choking on red tape, far behind and off the pace.

歐盟將太多的經濟體聯繫在一起,本質上就是把經濟強國和弱國捆綁在一起,使用統一的貨幣標準,這樣德國和希臘就在一條破船上,葡萄牙和愛爾蘭也同樣如此。同時,東方快速的經濟發展遠遠將歐洲甩在身後。

Mission Of The EU Has Been Completed

2.歐盟的任務已經完結

歐盟註定衰退的10個原因(下) 第4張

The entire point of the European Union (and the various trading agreements that preceded it) was to see if there was some manner in which the French and the Germans could be persuaded to stop killing each other for a while. It was a roaring success. In the grand scheme of things, the Nobel Prize for Peace might be a small reward. The Gauls and the Germans have been successfully murdering and pillaging since before the time of Jesus, if Julius Caesar is to be believed.

整個歐盟的使命是能讓法國和德國站在同一條戰線上。(大量的交易合約都建立在這個基礎上)在這個目的上已經大獲成功,發給歐盟諾貝爾和平獎也只能算是小小的獎勵。如果尤利烏斯凱撒同意的話,我們可以說高盧人和日耳曼民族的互相掠奪和謀殺從耶穌時代就開始了。

We also mustn't forget that for the latter half of the 20th century, the French and Germans had to get along or else the Commies in Moscow would just ruin everything and no one would have any iPads today. So that's good.

我們也不會忘記在20世紀後半葉,法國和德國聯合起來共同對抗俄國,否則莫斯科的共產主義可能會毀滅一切。所以歐盟還是完成了使命。

Nowadays there are no enemy at the gates in the form of an enemy state, and the lack of competition between these two European powerhouses has been to the detriment of both. Surely we can avoid another Franco-Prussian armed conflict without the EU.

現在歐盟內部沒有任何正式的敵對,兩個歐盟的權力大國之間缺乏競爭對彼此也是有傷害的。當然沒有歐盟的話我們能避免另一場普法戰爭的衝突。

EU Is Anti-Democratic

1.歐盟的反民主

歐盟註定衰退的10個原因(下) 第5張

Many European countries are relative newcomers to this whole democracy thing. As the empires of Europe ebbed and flowed through the 19th century, jolly old Britain was off making a bloody mess of half the planet. What this means for Europe though is that it is only since the fall of the Third Reich and other Fascist regimes at the end of World War II that much of Western Europe got into modern democratic systems. Of course, the Eastern Bloc has even less experience with barely one-quarter of a century passing since the demise of the USSR.

民主對於許多歐洲國家來說是件新鮮的事情,因爲歐洲帝國主義的落潮要持續到19世紀,那時候英國幾乎在半個地球上引發了血腥的混亂。這就導致了整個歐洲從二戰後—也就是希特勒第三帝國及其他法西斯政權落幕後,才正式進入現代民主體系。當然,東方的一些國家是在近1/4個世紀,也就是俄國的解體後纔開始民主政權。

Germany, and to a lesser extent France, make up the de facto leadership of the EU. Owing to the history of the last century, it is an uncomfortable position to be in. The Teutonic efficiency yearns to be let loose to tidy up those slacker, sunshine-drenched neighbors to the south, but leadership for the German is forever tainted. Instead, the EU is the arch-conservative. Regulate everything, and hope no one asks you what to do next.

德國,法國是整個歐盟政權的實際領導力量。從上個世紀的歷史來看,這並不是什麼令人舒適的格局。北歐民族對於處理他們南方的那些慵懶的近鄰缺乏效率,這使得德國的領導力也漸漸落寞。不僅如此,歐盟趨向於保守主義,習慣於規定一切事情又沒有人會問你接下來需要做什麼。