當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 在美國開中餐館取什麼名字能大賣?

在美國開中餐館取什麼名字能大賣?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.38W 次

There are a lot of Chinese restaurants in this country. Tons of them! Somewhere around 50,000, there are more Chinese restaurants in the United States than McDonald's, Burger King, Kentucky Fried Chicken, and Wendy's—combined.

美國有大量的中餐館,可以說是成千上萬!中餐館的數量大約在5萬家左右。美國的中餐館比麥當勞、漢堡王、肯德基和溫迪快餐加起來的數量還多。

But the dishes aren't the only thing that defines the landscape of Chinese food in the United States. Another constant is something you might have noticed anecdotally: the restaurant naming structure.

但是,菜餚還不是定義中餐在美國的整體面貌的唯一因素。另外一個你可能不經意間注意到的東西,就是這些餐館的命名方式。

In the same way that opening up a new Chinese restaurant without any of the food staples Americans already love might make it difficult to woo customers, launching one without the sort of name people have come to expect could throw things off, too.

報道稱,開一家沒有美國人喜歡的食物的新的中餐館,可能很難吸引到顧客,同樣開一家有着人們意想不到的名字的中餐館,也會功敗垂成。

在美國開中餐館取什麼名字能大賣?

Americans have been trained to expect Chinese food at places with names like "Golden Dragon Buffet." If you were to open a Chinese restaurant named like "Dorchester Meadows" it would probably tank.

美國人已經被訓練到看到“金龍自助餐”這樣的地方就會想到中餐的地步。所以,如果開一家叫“多切斯特·梅多斯”的中餐館,你的生意大概會一塌糊塗。

Still, we wanted to quantify exactly what the vernacular of American Chinese restaurant names sounds like. To do that, we needed a database containing all of the country's Chinese restaurants. And we were able to get it -- or something pretty close to it -- from Yelp.

儘管如此,我們希望確切地量化美國中餐館最通俗的名稱是什麼。爲了做到這一點,我們需要一個包含所有中餐館名稱的數據庫。最終我們得以從衆籌數據公司耶爾普公司獲得了這一結論,或者說相當接近的結論。

The single most frequent word appearing in Yelp's list of Chinese restaurants is, perhaps unsurprisingly, "Restaurant." "China" and "Chinese" together appear in the names of roughly 15,000 restaurants in the database, or over one third of all restaurants.

報道稱,在耶爾普公司的中國餐館名單上,出現頻率最高的一個詞毫不奇怪就是“餐館”。“中國”和“中式”也出現在了數據庫中1.5萬家餐館的名字中,佔所有餐館的三分之一強。

"Express" is the next-most popular word, showing up in the names of over 3,000 restaurants. But as with "Panda" (2,495 restaurants), the numbers for "Express" are inflated by the Panda Express restaurant chain, which has over 1,500 locations.

“快餐”是接下來最常見的一個字,出現在了3000多家餐館的名字中。但是和“熊貓”(出現在2494家餐館的名稱上)一樣,“快餐”的數量也因爲“熊貓快餐”連鎖餐館的出現而激增。

"Wok," another popular naming option, was represented in over 2,500 restaurant names. "Garden," "House" and "Kitchen," meanwhile, are the three places that appear most often in Chinese restaurant names.

另外一個常見的名稱是“鍋”,有超過2500家餐館的名字中包含這個字。其次,“花園”“酒店”和“廚房”是中國餐館名稱中出現最頻繁的三個地方。

Interestingly the word "New" comes in at #11 on the list, appearing in the names of over 1,500 restaurants like "New Fortune Chinese Restaurant" and "New Chef Huang Buffet." But the word "old" only appears 31 times, in restaurants like "Old Peking" and "Old Sichuan."

報道稱,有趣的是,“新”字出現的頻率在名單上排在第11位,出現在了1500多家餐館的名稱中,像“新運中國餐館”“新黃大廚自助餐”,但是“老”這個字只出現了31次,如在“老北京”和“老四川”等餐館中。

The most popular color appearing in the list is "Golden" (1,238 restaurants), and other than "Panda" the most well-represented animal is "Dragon."

在名單中,最流行的顏色是“金”(出現在1238家餐館名稱中),而除“熊貓”外,“龍”是出現最多的動物。