當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 紐約街頭美女真空上陣 第七屆世界無上裝日

紐約街頭美女真空上陣 第七屆世界無上裝日

推薦人: 來源: 閱讀: 2.73W 次

Sunday was the seventh annual International Go Topless Day and women around the world marched topless in support of women's rights.
The movement: states as its mission 'As long as men are allowed to be topless in public, women should have the same constitutional right. Or else, men should have to wear something to hide their chests.'
In one of 60 events planned around the world women gathered in Manhattan with placards and banners - and without their tops.

紐約街頭美女真空上陣 第七屆世界無上裝日

週日舉行的第七屆國際無上裝日,爲維護婦女權利,世界各地的女人們袒露上身走上街頭。
該項活動旨在爭取——男人既然可以在公共場合裸露上身,女人也該有同樣的權利,否則,男人必須穿點什麼東西把上身遮住。
在曼哈頓女士們袒露上身高舉着標語和條幅,本次活動是召集世界各地婦女策劃進行60次(類似)活動的當中的一次。
Getting it off their chests: Women sans tops march through Manhattan for Go Topless Day
裸露上身:在無上裝日,女士們上身一絲不掛地穿行於曼哈頓

紐約街頭美女真空上陣 第七屆世界無上裝日 第2張

Cops and tops: A stern-looking policeman is flanked by topless women protesting for equal topless rights as men in New York where it is not illegal for women to go topless on the streets
警察和上衣:女士們袒露上身高喊要與男人一樣的赤裸上身的權利,警察在一旁則面無表情。在紐約街頭赤裸上身不算違法。
Breasts undressed: Tourists in Times Square got in some unexpected sightseeing as topless women marched through the city
袒胸露乳:在時代廣場觀光的遊客們被穿行於該市的袒胸露乳的女士們弄得頗感意外
'New York is the ideal location for the world's first GoTopless Pride Parade,' said Rachel Jessee, GoTopless spokesperson and leader of GoTopless in NYC.
'Since 1992, it's been one of the few cities in the United States or the world where women's topless rights are already recognized by law.'
The parade began at 2pm at Columbus Circle, then continued through Times Square to Bryant Park.
Participants were invited to end the day at a new breast-themed bar in Brooklyn, called Boobie Trap.
The organization's goal is to de-sexualize and demystify women's chests.
'We hope that by participating in annual topless festivities, New York City women and women around the world will feel increasingly comfortable to go topless in public,' Jessee said.

紐約街頭美女真空上陣 第七屆世界無上裝日 第3張

“紐約是舉行首次世界“無上裝自豪大遊行”的理想之地“,無上裝組織發言人同時還是紐約無上裝組織負責人,瑞秋傑西說,。
“自1992以來,這裏是美國或世界上,法律允許女士上身裸露的少數幾個城市之一。”
遊行在下午2點從哥倫布圓環開始(注:哥倫布圓環位於中央公園西大道,59街和第八大道交叉路口),繞道時代廣場直至布萊恩特公園。
參與者在結束一天的遊行後,會被邀請到布魯克林區的一家新開的以豪乳爲主題的名爲乳房誘惑的酒吧做客。
該組織的目的是爲了撇開性的角度而去認識女性的乳房。
“我們希望通過參加一年一度的無上裝慶典遊行,讓紐約和世界上的女人們在公共場合赤裸上身時能越來越自信,”傑西說。(希望年年順利舉辦)
Patriots: is a U.S. based organization that believes women should be able to go topless in public if men can
是基於”既然男人可以在大街上光膀子,女人當然也可以” 的組織.
(注:這個網站截圖在正文譯文尾部)

紐約街頭美女真空上陣 第七屆世界無上裝日 第4張

Mission statement of : 'When a woman's uncovered chest in public becomes the simple non-event it already is for a man, we will have accomplished our mission.'
的宗旨:“在大街上,女人也應該可以像男人那樣可以隨意光膀子,我們將完成我們的使命。”
Supportive: Men got in on the act in New York, marching for women's rights to bare their chests
支持者:紐約的男士們以(實際)行動來支持女士們脫光上衣的權力
'When a woman's uncovered chest in public becomes the simple non-event it already is for a man, we will have accomplished our mission.'
Going topless may be legal in New York City - but showing a bare nipple on Instagram will result in a warning from Instagram and deletion of the image.

This is true regardless of the context - breastfeeding pictures will also be deleted.

紐約街頭美女真空上陣 第七屆世界無上裝日 第5張

“女人在公共場合內也應該變得和男人一樣無所顧忌的光着上身,我們將完成我們的使命“
在紐約市大街上無上裝遊行或許是合法的——但在社交平臺上分享露點圖片會遭到社交網站的警告而被刪除
當然,男士漏不漏點就無所謂了,

Of course, male nipples are entirely unproblematic.
The daughter of Demi Moore and Bruce Willis, Scout Willis, has taken up the cause, tweeting frequently about it with the hashtag #freethenipple.
She even staged her own topless event, running errands around New York City sans top.
It's unclear if Willis was part of today's parade.

紐約街頭美女真空上陣 第七屆世界無上裝日 第6張

黛米摩爾和布魯斯威利斯的女兒,司考特威利斯,正是出於此因,屢屢上鏡。
她甚至光着上身在紐約市裏跑來跑去。
司考特威利斯是否參加了當日的遊行目前還尚不清楚。