當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 更環保的墨水誕生了!不用石油,用海藻大綱

更環保的墨水誕生了!不用石油,用海藻大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 2.5W 次

Inks, paints, Pigments, and dyes have come from the natural world for centuries.
數百年來,墨水、顏料、塗料和染料都來源於自然界。
During the Renaissance, the gemstone lapis lazuli was ground down to make rich ultramarine blues and cochineal insects were used to make deep red pigments (and still are); minerals like copper and lead were used in green paint; and carbon-derived soot and charcoal were responsible for black ink (and guess what, petrochemicals still are).
在文藝復興時期,天青石被磨製成鮮豔的深藍色顏料,胭脂蟲被製成深紅色顏料(現在依然如此);銅和鉛等礦物質被製成綠色顏料;而黑墨水則是用由碳衍生的煙煤和炭製成的(你猜怎麼着,目前我們依然用石油化工產品製造顏料)。
Pigment was bound together with a binder like linseed oil or egg yolk to make paint.
用顏料和亞麻籽油或蛋黃等粘合劑可以製成油漆。
Chemical innovations in the nineteenth century produced the likes of viridian green, cadmium orange, and chrome yellow.
19世紀在化學品上的創新產生了諸如翠綠、海螺紅和鉻黃色的顏料。
As you might be able to tell from even just this short list, toxicity varied. Letterpress inks followed a similar trajectory, and moved away from the paint-like inks of Gutenberg’s letterpress toward chemical and synthetic inks in the late nineteenth and early twentieth centuries.
你也許能從這張簡短的列表中看出,各種顏料的毒性是不同的。活版印刷油墨也遵循了類似的軌跡,從19世紀末到20世紀初,活版印刷從古騰堡顏料般的活版印刷油墨轉向了化學合成油墨。
But now a new innovation in ink is going way back. In fact, it’s made from some of the earliest organisms on earth: algae.
但如今,在油墨上進行的新的創新可追溯至很久以前。事實上,它是用地球上最早形成的生物——藻類製成的。
When the company with a mission to “save our home planet”—Patagonia—asked Cast Iron Design to make a printed guide to Boulder, Colorado, the team knew they had an opportunity to “push the sustainability envelope,” according to the Cast Iron Design website.
從鑄鐵設計公司的網站上得知,當以“拯救我們的家園”爲使命的巴塔哥尼亞公司(Patagonia)要求鑄鐵設計公司爲科羅拉多州博爾德市制作一份印刷指南時,該團隊知道他們有機會“推動可持續發展”。
So the team took several steps to create a booklet that aligned with the values of Patagonia in both look and make. According to the site, the guide is made with uncoated paper stock that has a natural feel reminiscent of the city it’s designed for. The booklet was manufactured carbon-neutral. It uses 100% post consumer waste recycled fibers and was processed chlorine-free. But the agency went another step further and made the ink carbon neutral, too.
因此,該團隊採取了幾個步驟來製作外觀和工藝都符合巴塔哥尼亞價值觀的小冊子。據其網站介紹,該指南是用未經塗布的紙張製成的,這使它擁有一種自然的感覺,而使人們想起設計這份指南的城市。這本小冊子製作過程中的碳排放爲零。它完全是用從生活垃圾中回收的纖維製成的,而且加工的過程中沒有使用氯。而且,該機構還更進一步,使油墨的碳排放也爲零。
Cast Iron Design partnered with Colorado biomaterials company Living Ink to replace the petroleum-based pigments found in traditional black ink with an algae base, creating what they claim to be the “world’s first algae offset ink.”
鑄鐵設計公司與科羅拉多生物材料公司Living Ink合作,將傳統黑墨水中基於石油的顏料替換爲基於藻類的顏料,創造了號稱“世界上第一款藻類膠印墨水”。

更環保的墨水誕生了!不用石油,用海藻