當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 三大獻禮片領跑 國慶檔票房破紀錄

三大獻禮片領跑 國慶檔票房破紀錄

推薦人: 來源: 閱讀: 2.17W 次

七天的國慶黃金週,除了精彩紛呈的慶祝活動,很多觀衆選擇進電影院看電影。《我和我的祖國》、《中國機長》和《攀登者》三部新片領跑國慶檔,表現最爲出色,也使國慶檔票房創下紀錄。

Chinese moviegoers set a box office record for the eve of the weeklong National Day holiday on Monday, with takings more than twice the previous record, according to several industry trackers.

多家行業追蹤機構的數據顯示,週一(9月30日)國慶長假前夕,中國影迷創造了一項票房紀錄,達到此前票房紀錄的兩倍多。

By 9:30 pm, films released on Monday had raked in 630 million yuan, shattering the previous Sept 30 record of 280 million yuan for the whole day in 2017.

截至當晚9點30分,週一上映的影片票房已達6.3億元,打破了2017年9月30日全天票房2.8億元的紀錄。

三大獻禮片領跑  國慶檔票房破紀錄

The major blockbusters contributing to the box office record were three new releases-My People, My Country, The Captain and The Climbers-which all opened simultaneously on Monday.

創造票房紀錄的主要大片是三部新片:《我和我的祖國》、《中國機長》和《攀登者》,同時於週一上映。

blockbuster [ˈblɒkbʌstə(r)]:n.轟動;一鳴驚人者

Industry analyst Wu Nian said more than 80 film companies invested in the three blockbusters, which would provide a substantial boost to the recently lackluster market.

行業分析師吳年(音)表示,有80多家電影公司投資了這三部大片,這將大力提振最近低迷的電影市場。

lackluster ['læk,lʌstə]:adj.無光澤的;無趣味的;單調的;枯燥乏味

《我和我的祖國》海報 My People, My Country, a 158-minute anthology that saw seven renowned directors join hands, dominated the box office, grossing combined receipts, including presales, of around 270 million yuan, according to the live tracker Maoyan.

據實時票房網站貓眼的數據,時長158分鐘的《我和我的祖國》由7位名導聯袂打造,票房高居榜首,包括預售在內共進賬約2.7億元。

Consisting of seven short stories set in historic moments to look back at New China's 70 years of existence, the movie was codirected by Chen Kaige, Zhang Yibai, Guan Hu, Xue Xiaolu, Xu Zheng, Ning Hao and Wen Muye-who have all directed domestic hits or international award winners.

該片由陳凱歌、張一白、管虎、薛曉路、徐崢、甯浩、文牧野聯合執導,影片中的七個故事聚焦於新中國成立70年來的七個歷史時刻。幾位導演都曾執導過國內熱門影片或國際獲獎影片。

根據統計數據,截至10月1日24時,《我和我的祖國》上映兩天便實現票房6.73億元,上座率高達55.9%,不僅如此,該片在豆瓣電影也獲得了超10萬人給出的8.1分高分評價,可以說在票房和口碑上都明顯領先。

Chen, who served as chief director, said China has seen a huge transformation in the past seven decades.

總導演陳凱歌表示,中國在過去的70年裏經歷了巨大的轉變。

As the painstaking efforts of several generations had contributed to the country's achievements, Chen said the team working on the movie had decided to use it to revisit milestone moments through ordinary people's eyes.

陳凱歌說,經過幾代人的艱苦努力,國家取得了巨大的成就,電影製作團隊決定以此來通過普通人的視角重溫劃時代的時刻。

Chen's part of the film tells the tale of two brothers living in a village who witness the return landing of the capsule of the Shenzhou XI manned spacecraft on Nov 18, 2016, a moment of national pride that touched the two youngsters.

陳凱歌執導的故事講述了2016年11月18日,居住在一個村莊的兩兄弟見證了神舟十一號飛船返回艙成功着陸,兩位年輕人爲民族感到自豪。

Chen said astronauts Jing Haipeng and Chen Dong, the crew on the 33-day Shenzhou XI space mission, appear in the film as themselves.

陳凱歌說,神舟十一號宇航員景海鵬和陳冬親自參與了拍攝。兩人在太空飛行了33天。

Other historic moments set as backdrops include New China's founding ceremony in 1949, the country's first successful nuclear test in 1964, the Chinese women's volleyball team winning its first Olympic gold medal in 1984, and the handover of Hong Kong in 1997.

其他的歷史時刻包括1949年開國大典,1964年中國首次成功的核試驗,1984年中國女排贏得首枚奧運金牌,以及1997年香港迴歸祖國。

觀衆認爲這部由多位優秀導演創作的幾個小故事構成的電影顯得頗爲小巧精緻:“看似平淡中呈現出那些深層次的情感”,“在這個節點,很多表達十分催淚”,“把很大的一種感情用一種很親切的方式表達出來,很能打動人”。

《中國機長》海報 《中國機長》較爲真實的還原了2018年5月14日,在萬米高空,3U8633航班機長劉傳健的經歷與抉擇,7.2的豆瓣評分證明,觀衆對於主創此番演繹的認可和接受。

Another highly anticipated film, The Captain, earned 194 million yuan to occupy second place on the box office charts.

另一部備受期待的電影《中國機長》以1.94億元位居票房榜第二位。

Starring actor Zhang Hanyu, the film is based on heroic Sichuan Airlines pilot Liu Chuanjian, who completed one of the most miraculous emergency landings in China's civil aviation history.

這部電影由演員張涵予主演,以英勇的川航飛行員劉傳健爲原型,他完成了中國民航史上一次最神奇的緊急降落。

On May 14 last year, Liu was the captain of an airliner heading from Chongqing to Lhasa, capital of the Tibet autonomous region. Around 40 minutes after takeoff, a piece of the cockpit windshield shattered, sucking his co-pilot halfway out of the plane.

2018年5月14日,劉傳健是重慶飛往西藏自治區首府拉薩的一架航班的機長。起飛大約40分鐘後,駕駛艙擋風玻璃突然破碎,副駕駛半個身子被“吸”了出去。

《中國機長》海報 With the temperature plummeting to-40 C and the plane losing its automatic control system, Liu, a former air force veteran, landed the plane in Chengdu, the capital of Sichuan province, saving the lives of 119 passengers.

溫度驟降至零下40攝氏度,飛機自動控制系統失效,前空軍老兵劉傳健將飛機降落在四川省會成都,挽救了119名乘客的生命。

《中國機長》海報 All the nerve-wracking moments are recreated in the film, along with some dramatic fictional additions.

影片復現了所有令人緊張的時刻,並加入了一些戲劇性的虛構情節。

nerve-wracking['nə:v,rækiŋ]:adj.非常傷腦筋的,極端令人頭疼的

Yu Dong, chief producer of the film, said the crew bought a lifesize replica of the airliner from a production company in Xi'an, the capital of Shaanxi province.

這部電影的總製片人於冬說,劇組從陝西省省會西安的一家制作公司購買了一架原尺寸大小的飛機複製品。

《攀登者》海報 《攀登者》以自1960年和1975年中國登山隊的兩次珠峯登頂,打破了世界從北坡登頂珠峯的紀錄並且測量出真正的中國高度的真實事件爲故事藍本,本身自帶“燃點”,再加上阿來操刀的劇本,該片上映前就獲得不少關注。

Also adapted from real events, The Climbers grossed 157 million yuan on Monday.

同樣改編自真實事件的《攀登者》在9月30日入賬1.57億元。

With a stellar cast including Zhang Ziyi and Wu Jing, the film is about Chinese mountaineers' ascent to the summit of Mount Qomolangma, via its perilous north ridge in 1960 and 1975.

這部電影由章子怡和吳京等明星主演,講述了中國登山者在1960年和1975年通過險峻的北坡攀登珠穆朗瑪峯的故事。

perilous[ˈperələs]:adj.危險的,冒險的

《攀登者》海報 Wu Jing said the film filled a gap in the market, with sports-themed titles quite rare in the world's second-largest movie market.

吳京說,這部電影填補了市場空白,在全球第二大電影市場的中國,以運動爲主題的電影非常罕見。

To prepare for his role as the leader of the expedition team, Wu said he paid a visit to the snowy peak of Gangshika, over 5,200 meters above sea level in Qinghai province.

爲了演好探險隊隊長這個角色,吳京在海拔5200多米的青海省岡什卡雪峯進行了訓練

Aside from the three blockbusters, eight other films-covering a wide range of styles from animation to fantasy-will be released during the holiday ending on Oct 7.

除了這三部大片,涵蓋了從動畫到奇幻各種風格的另外八部電影也將在國慶假期上映。