當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 買機票只爲送老婆到登機口 一男子在新加坡機場被捕

買機票只爲送老婆到登機口 一男子在新加坡機場被捕

推薦人: 來源: 閱讀: 1.41W 次

買了機票沒登機也會被捕?據報道,這件事就發生在新加坡樟宜機場。在新加坡,“濫用”登機牌是犯罪行爲,但每年還是有不少人,因爲流連於新加坡樟宜機場的美景而觸犯了法律。

With an on-site butterfly dome, cactus garden and four-story slide, Singapore's Changi airport regularly tops rankings of the best airports in the world.

新加坡樟宜機場擁有蝴蝶形圓頂、仙人掌花園和四層樓高的滑梯,經常榮登全球最佳機場排行榜首。

But some travelers are taking a little too much of a shine to it.

但有些遊客對它太過於關注了。

買機票只爲送老婆到登機口 一男子在新加坡機場被捕

The Singapore Police Force has issued a warning to residents not to "misuse" their boarding passes after a man was arrested for buying a ticket to walk his wife to the gate.

近日,新加坡一名男子因買票送妻子登機被警方逮捕,隨後警方向居民發出警告,不要“濫用”登機牌。

boarding pass:n.登機牌

The misuse of boarding passes is an offense in Singapore, where transit areas are considered "protected places."

在新加坡,濫用登機牌是一種犯罪行爲,過境區被認爲是“受保護區域”。

Anyone accessing the gate-side areas at Changi without intending to fly can be prosecuted under Singapore's Infrastructure Protection Act and fined up to S$20,000 or imprisoned for up to two years. Thirty three people have been arrested under the legislation in the first eight months of 2019.

根據新加坡《基礎設施保護法》,任何無意登機而進入樟宜機場登機口區域的人都可能被起訴,並被處以最高2萬新元(約合人民幣10.3萬元)罰款,或最長兩年監禁。2019年前八個月已有33人因此被捕。

Police said the 27-year-old bought a ticket purely to walk his wife to the gate and had "no intention to depart Singapore."

警方表示,這名27歲的男子買機票純粹是爲了陪妻子走到登機口,且“無意離境”。

In a Facebook post they added that "passengers who enter the transit areas with a boarding pass should only be there for the purpose of traveling to their next destination."

警方在臉書的一篇帖子中補充說,“乘客持登機牌進入中轉區域應該就是爲了前往下一個目的地。”

If the idea that anyone would actively want to spend time in an airport sounds odd, you haven't flown through Singapore.

如果你認爲有人想在機場消磨時間的想法聽起來很奇怪,那你一定沒有去過新加坡機場。

Fans gather to watch the Pokemon Go virtual reality game mascot Pikachu parade during a promotional event at the Changi International airport terminal in Singapore. [Photo/VCG]

When Changi's new Jewel terminal opened in April, it made headlines around the globe for its 40-meter waterfall (the world's largest indoor one), a 14,000-square-meter Canopy Park, complete with a suspension bridge, topiary and mazes, and one of Asia's largest indoor gardens with 3,000 trees and 60,000 shrubs.

今年四月,樟宜機場新建成的寶石航站樓開放剛剛開放,就因40米高的瀑布(世界最大的室內瀑布)和1.4萬平方米的星空花園而登上全球媒體頭條。此外,這裏還有吊橋、修剪成形的灌木和迷宮,以及有三千棵樹和六萬棵灌木的亞洲最大室內花園。

Overstaying your welcome in the terminal is a thing, here.

在這個機場長時間逗留已經成爲一個現象。

In 2016, a Malaysian man was jailed after he spent 18 days in Changi, forging boarding passes to gain entry to nine airport lounges. Shortly afterward, a couple was arrested for booking flexible tickets to gain access to the Changi shopping mall, where they bought an iPhone 7.

2016年,一名馬來西亞男子因僞造登機牌進入9個機場候機室,在樟宜機場呆了18天后被判入獄。不久之後,一對夫婦因預訂了可改簽票前往樟宜機場購物中心而被捕,他們在那裏買了一部iPhone 7手機。

Other passengers have been known to book refundable tickets which they cancel before the flight takes off, having enjoyed the airport.

據瞭解,還有一些乘客預訂了可退款機票,開心地逛完機場以後在飛機起飛前辦理了退票。