當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 美國黑人跪殺事件有了後續:全美多地的警方面臨改革

美國黑人跪殺事件有了後續:全美多地的警方面臨改革

推薦人: 來源: 閱讀: 2.08W 次

A few weeks ago, the idea of defunding police departments might have seemed radical to most Americans, but the concept is quickly gaining traction.

美國黑人跪殺事件有了後續:全美多地的警方面臨改革

幾周前,對於大多數美國人來說解散警察局可能聽起來還很極端,但現在這一想法正快速獲得大家的認可。

Now, as the slogan “Defund the Police” was painted in giant yellow letters on a street in the nation’s capital, a number of city officials made pledges to divert funds away from their local police departments and into other community-building endeavors.

現在,美國首都的一條街道被刷上了大大的黃色的“解散警察局”的口號,很多市政府官員承諾將當地警察局的資金轉移到其他社區建設事業。

For the most part, the announcements were vague—that is, they didn’t lay out specific timelines or action plans—but they show how quickly the tide has turned on the issue of over-policing since the death of George Floyd at the hands of Minneapolis police two weeks ago. Here’s a roundup of some recent announcements.

這些公告在很大程度上是含糊其辭,他們並未給出具體的時間節點或者行動計劃。但從中可以看出,自從兩週前喬治·弗洛伊德死在一名明尼阿波利斯警察手中以後,過度執法問題的形勢轉變得有多快。下面大概介紹幾則最近的公告。

Minneapolis: Nine members of the City Council—reportedly a veto-proof majority—pledged to dismantle the Minneapolis Police Department and replace it with a community-oriented model based on public safety.

明尼阿波利斯市:據報道,市議會成員中有九人承諾要解散明尼阿波利斯警察局,並用以公共安全爲基礎的社區模式取而代之。承諾人數佔大多數,使得這一提議無法被否決。

New York City: Mayor Bill de Blasio vowed to shift some funds away from the bloated NYPD and into things such as youth services and social services. Although de Blasio’s statements lacked specifics, they marked the first time he said he would cut funding to America’s largest police department, which has a budget of $6 billion. According to The New York Times, the mayor said the details would be hashed out before the city’s budget deadline of July 1, which is fast approaching.

紐約市:白思豪市長承諾要把部分資金從自我膨脹的紐約警察局轉移到其他服務部門,如青年服務和社會服務。雖然白思豪並未給出細節,但這也是他第一次說要削減劃撥給美國最大的警察局的資金,該警察局預算要60億美元。據《紐約時報》報道,市長說將在7月1日紐約預算最後期限前公佈細節,這一日期很快就到了。

Los Angeles: Mayor Eric Garcetti announced he would divert $150 million from the Los Angeles Police Department toward services such as youth employment and health. While it’s a small sliver of the LAPD’s overall budget, it’s a significant gesture in a city that, as the Los Angeles Times reports, saw expanding its police force as “gospel” up until recently.

洛杉磯:埃裏克·加希提市長宣佈要將1.5億美元從洛杉磯警察局轉移到青年就業與衛生服務等部門。《洛杉磯時報》稱,雖然這筆錢在洛杉磯警察局的整體預算中只佔一小部分,但對一個最近把擴大警力視爲“福音”的城市來說,這是一項重要舉措。

Chicago: Rossana Rodríguez Sanchez, an alderman for the Chicago’s 33rd ward, has expressed support for defunding the police, calling it a “great tool to rethink our ideas of what public safety should look like.”

芝加哥:Rossana Rodríguez Sanchez是芝加哥第33區市議員,他表達了對解散警察局的支持,稱此舉爲“重新思考公共安全應該是什麼樣的很好的方式。”

On the flip side, some high-level local officials—including Mayor Sam Liccardo of San Jose, California—are actively coming out against the idea, saying reforms to combat police brutality are justified but that defunding departments will disproportionally hurt disadvantaged communities.

相反,還有一些地方高官,包括加州San Jose市長Sam Liccardo,都積極站出來反對這個想法,他們說反對警察--暴力進行改革是合理的,但解散警察局會對弱勢羣體造成巨大影響。