當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 盤點世界上最好客的五個國家

盤點世界上最好客的五個國家

推薦人: 來源: 閱讀: 1.04W 次

In these five spots, expats will likely be greeted with a warm welcome, a helping hand and a friendly smile.
居住在下面這五個國家的外國人會受到本地人的熱烈歡迎、及時的幫助和親切的微笑。

For many expats, finding new friends can ease the often overwhelming task of adjusting to a new life abroad. But with huge variances in local culture and language capabilities, some places can definitely feel more welcoming than others.
對於許多居住在國外的人來說,結交新朋友可以有效緩解適應國外新生活所帶來的壓力。但是由於當地文化和言語包容性的不同,有些地方絕對比其他地方更受歡迎。

To determine where expats might find the best success of fitting in fast, global community network InterNations recently conducted their annual Expat Insider survey of more than 14,000 expats from 191 countries, asking residents to rate a number of aspects about life abroad, including how easy it was to settle in, a country's friendliness and ease of making friends.
爲了選出讓居住在國外的人認爲最容易融入當地生活的國家,全球社區網絡"外籍人士社區"最近做了一項年度外籍人士內部調查。此項調查包括來自191個國家的超過14000人的僑民,涉及到在國外生活的各個方面,其中包括如何便於融入當地生活和一個國家的友好程度以及是否容易交朋友。

We talked to residents in the countries ranked high for friendliness to find out what makes these places so hospitable to newcomers.
我們和居住在這些排名靠前的國家的外籍人士討論是什麼原因使得當地居民對外來人士如此友好。

盤點世界上最好客的五個國家

da
1.烏干達

This East African country received the highest marks for friendliness. According to the InterNations report, 57% of expats in Uganda gave 'general friendliness' the best possible rating (the global average was 26%). Not only that, not a single respondent ranked this factor negatively.
這個東非國家因友好而廣受好評。根據"外籍人士社區"的數據顯示,居住在烏干達的外國人超過57%都認爲烏干達是最友好的國家(全球平均率是26%)。不僅如此,沒有一個被受訪的人給出否定回答。

Charlotte Beauvoisin, a British expat who writes about living in the capital Kampala at Diary of a Muzungu, said that welcoming all nationalities is an intrinsic part of the culture, and residents are quick to offer smiles to newcomers.
夏洛特·博瓦辛,一個居住在烏干達的英國人,在"外國人日記"中寫了關於在烏干達首都坎帕拉的生活。日記中寫道,對來自世界上任何一個國家的人們友好相待是當地文化本能的一部分,當地居民很快就會接受外來的新人。

Uganda isn't without its problems, however, including the occasional power outage, pollution from old cars and infrastructure growing pains that can make traffic come to a complete standstill.
當然,烏干達也並不是沒有一點缺陷,不時地斷電,老舊汽車排出的尾氣,老化部件的罷工都會使得交通完全堵塞。

But "the overwhelming majority of visitors to Uganda love the place. Many of us extend our contracts; many of us decide to settle here," Beauvoisin said.
但是,博瓦辛說道:"絕大部分來烏干達的遊人都喜歡這個地方。我們中的大部分人都選擇續約,我們中的大部分人都選擇在這裏定居。"

The majority of expats live in Kampala, where English is common and international restaurants abound.
大部分外來人士都居住在坎帕拉,在這裏英語很普遍並且到處都是國際飯店。

a Rica
2.哥斯達黎

The Central American country ranks high across all factors when it comes to how easily expats fit in. Almost nine out of 10 expats (89%) are pleased with the general friendliness of the population, and eight out of 10 (79%) feel at home, according to the survey.
這個位於中美的國家在便於外來人士融入當地的排名中名列前茅。調查顯示,幾乎90%(89%)的人滿意於當地人的友好,79%的人感覺自己好像就在本土一樣。

'While English is widely spoken, learning Spanish will get you far with the locals', said David Black, an InterNations Ambassador who lives in Santa Ana, 15km west of the capital San Jose, and is originally from the UK.
"在這裏,大部分人都說英語,但是如果你會西班牙語的話,就能和當地人打成一片。"大衛·布萊克說道。他是"外籍人士社區"的代表,來自英國,現居住於聖安娜,距離首都聖何塞15千米遠。

"If you make an effort to understand and embrace the Costa Rican culture, you are very much welcomed with open arms and considered a friend."
"如果你努力理解並擁抱哥斯達黎加的文化,當地人就會熱烈歡迎你並把你當作朋友。"

mbia
3.哥倫比亞

This South American hotspot feels like home fast, according to many expats.
很多外來人士認爲,南美洲像家一樣的聖地就是哥倫比亞。

"The Colombian people are eager to show their country in a positive light and are very receptive and hospitable towards newcomers," said Anne Marie Zwerg-Villegas, an InterNations Medellín Ambassador living in Chia (a suburb north of Bogotá) and originally from the US.
"哥倫比亞人急切的想要以一種積極的方式展示他們的國家並且他們非常好客,對待外來人士非常友好,"安妮·瑪麗說道,她是"外籍人士社區"麥德林的代表,來自美國,現居住於奇亞(波哥大北部的郊區)。

"Colombia is one of the countries in the world with the lowest percentage of foreign-born residents, so we are a novelty. Locals tend to think of us as tourists and treat us as tourists."
"哥倫比亞是世界上擁有最低國外出生居民率的國家之一,所以我們屬於新鮮事物。當地人把我們看作旅遊者,也拿我們當旅遊者對待。"


4.阿曼

As one of the sunniest countries in the world, Oman also has friendly residents who reflect the warm climate. A welcoming culture rooted in faith also leads to an openness with newcomers.
作爲世界上最陽光的國家之一,阿曼的居民也像溫暖的天氣一樣。好客的文化紮根於他們的信仰之中,引導他們向外來人敞開懷抱。

"Traditionally speaking, Omanis are very hospitable to strangers. With their strong Islamic background and belief, they love to help their neighbours or those in need, and will easily bring a stranger or new person into their home for coffee or dates or fruit," said Nicole Brewer, who lives in Nizwa (160 km south of the capital of Muscat) and blogs about her experience at I Love to Globetrot.
"傳統的說,阿曼人對陌生人很友好。帶着他們強大的伊斯蘭背景和信仰,他們樂於幫助他們的鄰居和那些需要幫助的人,他們也很願意將陌生人帶到家裏請他們喝咖啡吃水果,"妮可·布魯爾說道,她居住在尼茲瓦(距離首都馬斯喀特南部160千米處),並且在她的博客"我喜歡全球旅行"上講述她的經歷。

The country is known for outdoor living and adventures, with great weather, camping and adventure spots.
這個國家因在好天氣,營地和冒險地的戶外居住和冒險而聞名。

While the cost of living in Oman is growing more expensive, it was recently ranked by Mercer as one of the more affordable places to live in the Middle East.
雖然阿曼的消費水平越來越高,但是最近它被票選爲在中東住的起的地方之一。

"For me, I can live a better life here than I do back home, and still get ahead with financial benefits," Mayston said.
"對於我來說,我在這生活比在家生活的好,並且獲得經濟收益,"梅斯頓說道。

Philippines
5.菲律賓

This island nation has become an outsourcing capital with many multinational companies opening offices here and attracting expats from across the world. Currently, residents of 159 countries do not need even need a visa to enter the Philippines.
這個島國已經成爲了一個擁有許多跨國公司的傑出的大都會,並且吸引了很多來自世界各國的人們來此處定居。目前,有159個國家的居民不需要簽證即可前往菲律賓。

English is a primary language and residents are eager to welcome newcomers.、
英語是這個國家的主要語言,這裏的居民也非常歡迎外來人士。

"Locals are very outgoing and helpful, which makes foreigners feels accommodated," said Eleanor Webley, a Manila native and InterNations Ambassador.
"當地人非常外向也很樂於助人,這使得外國人能夠很好的適應這裏的生活,"伊萊諾·韋伯利說到,他是當地人也是"外籍人士社區"的代表。

There's also a strong culture of going out – to festivals and parties, or even just getting outdoors – which means newcomers can easily find opportunities to meet new friends.
這裏有很強烈的戶外文化色彩--節日和慶典,甚至只是外出活動--這就意味着新來者能夠很快的結交朋友。