當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 世界上育兒福利最好的7家公司

世界上育兒福利最好的7家公司

推薦人: 來源: 閱讀: 1.94W 次

The nation’s top employers know that premium benefit packages are a great way to compete for top talent. Everyone may be talking about Facebook and Apple’s new egg-freezing perk, but there are plenty of other great offerings for parents at companies across the country. Here are seven of Fortune‘s favorites:

在美國,傑出僱主都很清楚,豐厚的福利待遇是爭奪優秀人才的關鍵。現在,可能所有人都在談論Facebook和蘋果(Apple)剛剛推出的卵子冷凍福利,但其他公司也有一些爲家有兒女的員工提供的豐厚福利。以下是《財富》雜誌(Fortune)最偏愛的七種:

世界上育兒福利最好的7家公司

: 18 weeks on paid parental leave for all parents

在線請願網站:爲所有剛當父母的員工提供18周帶薪育嬰假

The petition website announced earlier this week that it will offer 18 weeks of fully-paid parental leave to every employee who becomes a new parent — biological or not.

這家請願網站在本週早些時候宣佈,公司將爲所有剛剛當上父親、母親的員工提供18周的全薪育嬰假——不管孩子是你親生的還是領養的。

Campbell Soup: On-site after school programs and kindergarten classes

金寶湯公司(Campbell Soup):公司內部託管班和幼兒園

On top of this great benefit for parents of young children, the Camden, NJ-based soup company also offers summer programs for children and has a lactation room on its campus for nursing mothers

除了爲家有幼兒的父母提供此項福利外,位於新澤西州卡姆登的金寶湯公司還提供多種兒童暑期課程,並在公司爲哺乳期媽媽單獨闢有哺乳室。

Johnson & Johnson: Private concierge service

強生(Johnson & Johnson):私人門房服務

Need help picking up your laundry or getting your grocery shopping done? Johnson & Johnson offers a concierge services to help busy parents – as well as other employees – spend more time doing things they enjoy.

需要有人幫忙取洗好的衣服或購買生活用品嗎?強生公司提供了門房服務來幫助繁忙的父母和其他員工,讓他們有更多時間做自己喜歡的事情。

SAS: “Work-life” center for all employees

SAS:爲所有員工提供“工作-生活”平衡中心

The business analytics software and services company headquartered in Carey, NC, boosts an on-site “work-life” center featuring programs on everything from parenting to stress management. The employer also has an on-site healthcare center for its 13,679 employees.

這家商業分析軟件與服務公司位於北卡羅來納州卡里市,該公司在內部設立了“工作-生活”平衡中心,爲員工提供從育嬰到壓力管理等各方面的課程。公司還爲13,679名員工提供內部醫療中心。

Google: $500 for takeout meals, movie rental and diapers for new parents

谷歌(Google):爲新爸爸和新媽媽提供價值500美元的外賣、影碟租賃和紙尿褲補貼

The tech giant knows that works hours can be demanding for many employees, so it offers several benefits to parents who may need help with child care. Among them: a stipend for takeout meals during the first three months parents are home with a new baby, one-on-one consultations to help parents in their child care search, discounts for nanny placement services and priority access at Bright Horizons child care centers across the country.

這家科技巨頭很清楚,對於許多員工而言,工作時間要求有些苛刻,所以公司爲在兒童護理方面需要幫助的父母提供了許多福利。其中包括:員工在家照料新生嬰兒前三個月的外賣食物津貼;一對一諮詢,幫助員工尋找託兒所;保姆中介服務的折扣價和全美各地Bright Horizons兒童保育中心的優先入學權。

NetApp: $20,000 in financial aid to help employees adopt a child

NetApp:提供2萬美元經濟補助,幫助員工收養孩子

The data storage and management company offers the most financial assistance to adoptive parents out of Great Places To Work’s 100 best companies list. The company also offers the highest number of days off for maternity leave of any firm on Great Places To Work’s list.

這家數據存儲與管理公司爲收養孩子的員工提供的經濟補助金額在100家“最適宜工作的公司”中名列榜首。此外,NetApp還提供上榜公司中最長的產假。

Facebook: $4,000 in “baby cash”

Facebook:4,000美元“嬰兒禮金”

On top of the social media giant’s generous four months of parental leave for all new parents, Facebook also hands over a wad of cash to new mommies and daddies to help off-set initial baby costs.

這家社交媒體巨頭除了爲初爲新爸爸(媽媽)員工慷慨提供4個月產假外,還爲他們提供一筆現金,用於補貼早期育兒成本。