當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > “超現實”成韋氏詞典年度詞彙

“超現實”成韋氏詞典年度詞彙

推薦人: 來源: 閱讀: 1.58W 次

《韋氏詞典》日前宣佈,2016年年度詞彙是“超現實”(surreal)。《韋氏詞典》根據一個詞彙每一年的搜索增加總量以及增加的環比,來確定詞彙的受歡迎程度。2016年是不同尋常的一年,然而《韋氏詞典》表示,11月唐納德·特朗普贏得美國總統選舉之後,“超現實”一詞的搜索量爲有史以來最高。

Dictionary Merriam-Webster has named "surreal" as its word of the year.
韋氏詞典將“超現實”定爲2016年度詞彙。

The lexicographer selected surreal - which means "unbelievable, fantastic" - after spikes in searches following terrorist attacks and the US election.
“超現實”意爲難以置信、不可思議。恐怖襲擊和美國大選後,因“超現實”一詞被人們瘋狂搜索,詞典編纂人士便將其選爲年度詞彙。

“超現實”成韋氏詞典年度詞彙

The attacks in Brussels, the Bastille Day massacre in Nice and the attempted coup in Turkey all saw an increase in how often people searched for the word.
布魯塞爾恐怖襲擊、法國國慶日尼斯襲擊和土耳其未遂政變後,人們搜索“超現實”的頻率越來越高。

But the single biggest spike in look-ups came the day after Donald Trump's election, said Merriam-Webster.
但韋氏詞典表示,唐納德•特朗普當選總統後的一天內,該詞的搜索量達到巔峯。

"It just seems like one of those years," said Peter Sokolowski, the dictionary's editor at large.
詞典自由撰稿人彼得•索科羅斯基說:“人們對它的瘋狂程度就跟對以往的年度詞彙一樣。

"Surreal" is also defined as meaning "marked by the intense irrational reality of a dream", according to Merriam Webster.
韋氏詞典稱,“超現實”還有“夢境中極爲荒謬的現實”的意思。

It joins Oxford's "post-truth" and 's "xenophobia" as the top word of 2016.
“超現實”一詞和牛津詞典的“後真相”以及的“仇外心理”共同成爲2016年度詞彙。

There were also smaller jumps in searches for the word after the death of Prince in April and the June shootings at the Pulse nightclub in Orlando, Florida.
樂壇傳奇“王子”普林斯•羅傑•尼爾森於4月去世;6月,佛羅里達州奧蘭多的“脈搏”酒吧發生槍擊。兩起事件發生後,“超現實”的搜索量也都有較小的爆發。

"Surreal" first emerged around 1924, when a group of European poets, artists and filmmakers founded the Surrealism movement, which focused on accessing the truths of the unconscious mind by breaking down rational thought.
“超現實”一詞最初於1924年左右出現,歐洲詩人、藝術家和製片人發起超現實主義運動,力求打破理性思維,發現潛意識心理的真相。

Merriam-Webster, which first began tracking search trends in 1996, found a similar search spike for the word after the 9/11 attacks, according to Mr Sokolowski.
韋氏詞典從1996年開始跟蹤詞彙搜索趨勢。索科洛夫斯基稱,911襲擊事件發生後,“超現實”一詞也出現了類似的搜索潮流。

"We noticed the same thing after the Newtown shootings, after the Boston Marathon bombings, after Robin Williams' suicide," Mr Sokolowski said.
索科洛夫斯基說:“康涅狄格小學校園槍擊慘案、波士頓馬拉松爆炸案和羅賓•威廉姆斯自殺後,人們對該詞的搜索也出現增加。”

"Surreal has become this sort of word that people seek in moments of great shock and tragedy."
“‘超現實’已經成爲人們在受到震驚、遭遇悲劇後習慣搜索的詞。”

Other words that made the cut for top searches in 2016 are "bigly", a term attributed to President-elect Donald Trump, and "deplorable", which Democratic presidential nominee Hillary Clinton used to describe Trump supporters.
韋氏詞典2016年度詞彙還有“大量地”——與當選總統特朗普相關,“可悲的”——民主黨候選人希拉里•克林頓用它來形容特朗普的支持者。