當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 女遊客野生動物園下車被老虎襲擊

女遊客野生動物園下車被老虎襲擊

推薦人: 來源: 閱讀: 4.95K 次

一位在老虎園區自駕遊的女遊客走下車,被老虎咬住拖走,她的丈夫和母親下車營救,結果母親被另一隻老虎咬死。

女遊客野生動物園下車被老虎襲擊

這則新聞不光在一天內震驚了全國,也迅速驚動了外媒。我們來看看《紐約時報》是咋說的:

A woman was killed by a tiger over the weekend after jumping out of a car in a Beijing animal park to try to save her daughter from a tiger attack, local government officials said.
據當地政府官員稱:週末,一女子在北京野生動物園衝出汽車去營救自己被老虎襲擊的女兒,之後她本人被老虎殺死。
Over the weekend中的over表達一種覆蓋的意思,意思是“在週末這個時間段中”。
Jump out of a car並不一定是表達“跳出”的意思,它常被用來表示“急迫地下車”。

At least one tiger mauled the women on Saturday at Badaling Wildlife World in a section that allows people to drive their own vehicles through a Siberian tiger enclosure, the Yanqing County government said in a written statement.
延慶區政府在一份書面聲明中說:至少有一隻老虎於週六在八達嶺野生動物園襲擊了兩位女性,事發的區域允許遊客駕駛自己的車輛來穿過一個西伯利亞虎圍場。

Surveillance video that circulated widely online showed a woman exit a car, then walk to the other side of the vehicle, where she was attacked a few seconds later by a tiger. As the animal dragged her away, her husband and mother jumped out in an attempt to rescue her.
網上流傳的監控錄像顯示:一女子下車後走到車的另一邊,幾秒之後她就被一隻老虎襲擊了。當老虎將她拖走的時候,她的丈夫與母親衝出來試圖營救她。