當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 上海迪士尼開園前兩週門票已售罄

上海迪士尼開園前兩週門票已售罄

推薦人: 來源: 閱讀: 1.71W 次

It's reported that tickets for Shanghai Disneyland have been booked-out for the first 2 weeks after the theme park opens to the public next month.
據報道,上海迪士尼樂園下個月正式開園之後的頭兩週門票,如今早已被預定一空。

Tourists who want to visit the park in Pudong New District can still book tickets for later dates including July, August and September.
想要前往這家開在浦東新區的樂園遊玩的遊客,目前還可以預定包括七月,八月和九月在內的接下來一段時間的門票。

Regular price of admission has been set at 370 yuan, or around 56 U.S. dollars, while peak pricing for holidays and weekends is set at around 500 yuan, same as the prices for the 15-day opening period following the park's grand opening.
該遊樂園的普通票價設爲370元,摺合大約56美元,而假期以及週末時候的高峯期票價則定在大約500元。開園的前15天的票價也是按高峯期票價設定的。

上海迪士尼開園前兩週門票已售罄

Nearly a million people have already visited the Shanghai International Tourism and Resorts Zone, the home of Shanghai Disneyland, as part of a 23 trial operation period. 110 thousand visited during the 3-day May Day holiday period at the beginning of this month.
據悉,已經有將近一百萬人在試運行的23天裏去過了上海國際旅遊度假區,而這家迪士尼樂園就位於那裏。在本月初爲期三天的五一假期期間,共有11萬人進入該園。

Visitors are being advised to use public transport to reach the new resort. The Disney Station on Shanghai's Metro Line 11 has been up and running since the end of April.
前往這一最新度假勝地的遊客被建議搭乘公共交通。上海地鐵11號線的迪士尼站已經在四月底開通並且運行。

Li Guirong, director of the public security bureau in Pudong New District, says services are also being provided for those who wish to take buses or drive in person.
浦東新區的公安局局長李桂榮表示,相應的服務也會提供給坐公交車和開私家車前來的遊客。

"We will provide the tourists with the information concerning road conditions or the availability of parking space at the car park through a variety of channels, such as navigation system, radio, Wechat, weibo or traffic signs. We will also send the police to relieve traffic congestion or even carry out segregation methods."
“我們將會通過一些途徑,爲遊客提供相關道路信息或者停車場的空車位信息,比如導航系統,廣播電臺,微信,微博或者交通指示牌。我們也會派警察去疏導交通擁擠,甚至還會採取交通隔離手段。”

He added that contingency plans have also been drawn up to cope with the potentially massive tourist flow.
他補充說道,爲應對可能發生的大規模遊客流,應急計劃也已經出臺。

Shanghai Disney Resort is set to open on June 16. It is Disney's sixth resort destination worldwide - the 5 other parks are located in California, Florida, Tokyo, Paris and Hong Kong.
上海迪士尼樂園已定於今年6月16日開園。這是世界上第六個迪士尼樂園--其他五個樂園分別開設在加利福尼亞,佛羅里達,東京,巴黎和香港。