當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 英400萬人在家辦公

英400萬人在家辦公

推薦人: 來源: 閱讀: 1.46W 次

More than four million people now work from home as technological advances reduces the need to travel to an office.
隨着科技發展,英國超過4百萬上班族選擇家庭辦公,無需通勤。

Official data reveals one in seven people in employment now work from home, compared to one in eight a decade ago.
官方資料顯示,相較於十年前八分之一的上班族選擇在家辦公,現在數據上升爲七分之一。

There are now 4.2 million working from home, 800,000 more than in 2005.
現在有420萬的上班族在家辦公,這一數字比2005年增加了80萬。

The increase was driven by a rise in women working at home, with the number of female homeworkers jumping three times faster than for men.
女性在家辦公數量的增加促進了總體的增長,女性增長比男性快了3倍。

英400萬人在家辦公

It comes as more women try to find flexible working arrangements to fit around childcare, and follows a rise in the number of female entrepreneurs.
這是因爲更多的女性希望工作時間靈活,方便照顧孩子,以及女性企業家數量的增加。

Since 2005, the number of women working from home has risen by 2.7 per cent compared to 0.9 per cent for men.
自2005年以來,在家辦公的女性人數上升了2.7%,而男性僅爲0.9%。

However, while one in six men work from home, only one in nine women do so, meaning they still lag behind the home-working trend.
然而,總體上,男性在家辦公的佔比爲六分之一,女性僅有九分之一,這意味着女性仍然未緊跟潮流。

This is mostly thought to be because women are less likely to be self-employed.
大多數人認爲這是因爲極少數女性從事自由職業。

Using figures from the Office for National Statistics’ surveys and data, the Trades Union Congress (TUC) estimated that a further 1.8 million people would like to work from home if they could.
根據英國國家統計局(Office for National Statistics)的調查與數據,英國工會聯盟( Trades Union Congress )估計如果條件允許的話,另有超過180萬的上班族希望在家辦公。

It found that homeworking was most common among the information and communications industry, with more than one in six working outside an office, followed by the professional, scientific and technical sectors.
調查顯示,在家辦公在信息通信行業中最普遍,該行業超過六分之一的上班族不在辦公室辦公,緊隨其後的是專業性較強的行業,以及科研和技術行業。

Only one in 14 people working in education and retail worked from home, rising to one in 12 for those in health.
教育和零售行業在家辦公比例僅爲十四分之一,衛生行業略高,爲十二分之一。越高層的管理人員,越有可能獲得在家辦公的允許。

More senior workers are also more likely to be allowed to work from home. One in five managers are homeworkers compared to one in 15 workers in less senior roles.
經理級別在家辦公的佔比達到五分之一,而級別低的上班族的佔比僅爲十五分之一。

Phil Flaxton, of Work Wise UK, which campaigns for more home-working, said: ‘While there has been a significant increase in regular homeworking since 2005, clearly more needs to be done to convince some employers that implementing new working practices can result in a win-win situation for both their business and their employees.
致力於推動在家辦公的Work Wise UK機構的Phil Flaxton說,“儘管從2005年開始,從事家庭辦公的佔比大幅上升,但仍需多做努力,讓僱主相信實行新型工作形式將會呈現惠及業務以及員工的雙贏局面。”

‘Thanks to modern technology, introducing efficient flexible working processes can be done both quickly and easily, but trust in transition remains a major issue.
“因爲有現代的先進技術,我們能夠十分快速簡單地引進有效且靈活的工作程序,但是工作形式轉換中所需的信任仍是個大問題。”

‘Work is something you do, not somewhere you go, and adopting a flexible culture has been proven to cut down on wasted time and cost.
“工作的重點是你所做的事,而非你工作的地點。營造靈活的工作文化已被證明能夠減少時間以及各項成本。”

‘Trust, and perceived impact on culture, are however the main barriers to change, not technology.
“改變的主要障礙是信任和對文化的潛在影響,而非技術。”

‘Many organisations have already woken up to the fact that they can attract and retain talented staff by offering a flexible approach to work.’
“許多組織已經意識到他們可以通過提供靈活的工作方式吸引和留住人才。”