當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 澳男子跳上鯨魚屍體 遭鯊魚圍攻

澳男子跳上鯨魚屍體 遭鯊魚圍攻

推薦人: 來源: 閱讀: 9.09K 次

A 26-year-old Australian man who risked his life by diving into shark-infested waters to climb onto a rotting whale carcass has confessed that even his parents think he is an idiot.
一名26歲的澳大利亞男子爲了爬上一條鯨類浮屍,冒着生命危險跳進了鯊魚成堆的的水域。他承認,就連他的父母都認爲他是一個白癡。

Harrison Williams, of Quinns Rock, Perth, was out on a boat off the coast of Fremantle, Western Australia with some friends yesterday when he spotted the dead whale floating in the water.
哈里森·威廉姆斯來自澳大利亞帕斯,昨天他和一羣朋友坐船在澳大利亞弗里曼特爾城出海時發現水裏漂着死鯨。

"One of my mates said it would be pretty funny to surf the whale, so I did it," he told Seven News.
他說,“我的一個夥伴說在鯨上衝浪十分好玩,於是我就這麼幹了。”

澳男子跳上鯨魚屍體 遭鯊魚圍攻

Mr Williams was seemingly not put off by the fact that hungry several tiger sharks and a massive great white, were circling around the carcass at the time.
那時有幾條飢餓的虎鯊和和一條巨大的白鯊正圍着浮屍游來游去,但是威廉姆斯似乎並沒有被嚇退。

After diving into the water, he climbed on top of the half eaten whale and 'surfed' it until his friends pulled the boat near enough for him to jump back on-board safely.
在跳進水之後,他爬上了已經被啃噬一半的鯨屍上並在它上面衝浪,直到他的朋友們將小船劃到離他足夠近的地方,讓他跳到甲板上才安全。

He told Seven News that he did not think he was in danger at the time. “[The sharks] were too busy chomping on the whale so it wasn’t too bad,” he said.
他告訴Seven News說,在那時他並不覺得他很危險。那些鯊魚並不是很兇殘因爲它們只顧着對鯨魚咬牙切齒了。

Not everyone shares his assessment of the situation though. “Mum thinks I’m an idiot, Dad’s not too proud either,” he confessed.
不過不是所有人都同意他這樣的說法。他坦白“我媽媽覺得我是一個白癡,而爸爸也不是很喜歡我這麼做。”