當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 中美第一夫人的“時尚經”

中美第一夫人的“時尚經”

推薦人: 來源: 閱讀: 9.94K 次

The first ladies of China and the US, scheduled for their first-ever meeting this week, have much in common: They are symbols of glamour in their own countries and stand uneclipsed by their more powerful husbands. They are loved by the public not because of their spouses but for who they are. Each woman has created a "power center"-a kind of soft power-from a combination of femininity and self-assertion. And they have channeled it to worthy causes such as helping others. They command the spotlight but never steal the show when the occasion calls for supporting roles. They know that what they do will be put under a microscope, including the clothes they don, and they parlay that kind of influence into exposure for causes with larger meanings. Because they exude strength and charisma at once, they become role models who transcend gender and age.

中美兩國的第一夫人將按計劃於本週開始首次會面。兩人在很多方面都有共同點:她們是本國魅力的代名詞,但也不會因身處大權在握的丈夫身邊而略失風采。她們並不因自己的丈夫而被民衆所追捧熱愛,而是因爲她們的本色自我。這也由此創造了一種融合了女性氣質和自信飛揚的軟實力的“權力中心”。同時,她們也將這一軟實力傳遞到了類似幫助他人的有意義之事。她們主導着鎂光燈的焦點,但從不會在需要配角的場合下搶奪整場舞臺的閃光點。她們深知自己包括着裝打扮在內的一言一行都將爲世人所矚目,同時也爲了更具有意義的事業而將這種形式所蘊含的影響力曝光於公衆。由於她們本身所散發出的力量與魅力,使得她們成爲超越了性別和年齡的公衆楷模。

中美第一夫人的“時尚經”

FIRST IMPRESSIONS: Chinese first lady Peng Liyuan arrived at Moscow's Vnukovo Airport with her husband President Xi Jinping on March 22, 2013. She picked a navy-blue overcoat, from low-key Chinese fashion designer Ma Ke. The country's fashion observers gave two thumbs up to Peng's look. She has promoted the designer and her brand.

US first lady Michelle Obama walked from the Capitol to the White House during President Barack Obama's inaugural parade in Washington on Jan 20, 2009. She was wearing a yellow-gold sheath dress with matching coat by Cuban-born American designer Isabel Toledo. She paired the embellished ensemble with green gloves from J. Crew.

第一印象:2013年3月22日,中國國家主席習近平攜夫人彭麗媛抵達莫斯科伏努科沃機場。在此次訪問之行中,她身着一件由一位低調的中國時裝設計師馬可所設計的海軍藍大衣。中國的時尚界人士對彭麗媛的着裝讚不絕口。彭麗媛將這位設計師及所屬的品牌推而廣之。

2009年1月20日,在華盛頓慶祝美國總統奧巴馬的就職之行中,美國第一夫人米歇爾·奧巴馬從國會步行至白宮。此次慶祝中,她身着一件由古巴裔美國設計師伊莎貝爾·託雷多所設計的金黃花邊裙,還搭配了一對由J·克魯所設計綠色手套。IN TANZANIA: When Michelle Obama visited Tanzania on July 1, she picked a multicolored Rachel Roy printed dress with a coordinating coral cardigan.

Peng Liyuan, on arrival in Tanzania on March 24, 2013, chose an elegant suit. She created a formal yet stylish look with a square bag and sky-blue scarf.

坦桑尼亞之旅:7月1日米歇爾·奧巴馬到訪坦桑尼亞時,她選擇了一款瑞秋·羅伊的五彩連衣裙並配以珊瑚色線衫。

2013年3月24日彭麗媛訪問坦桑尼亞時,她選擇了一件極其典雅優美的套裝。也正是此行,她開創了以方型手包和天藍色圍巾爲搭配的時尚正裝風潮。APEC: Peng Liyuan appeared in blue at a gala dinner hosted for the leaders at the Asia-Pacific Economic Cooperation forum in Nusa Dua on the Indonesian resort island of Bali on Oct 7. The skirt had white and light-blue printed patterns, making a perfect layer with her long shirt. A thin white belt accented the total look.

When Michelle Obama walked with the spouses of APEC leaders after a luncheon at Kualoa Ranch on the east side of Oahu in Kaaawa, Hawaii, on Nov 13, 2011, she was wearing a silk one-piece yellow dress, with tropical floral prints in bright colors.

亞太經合組織之行(APEC):10月7日,在印尼度假勝地巴厘島努沙杜瓦的亞太經合論壇領導人晚宴上,彭麗媛一身藍色出席宴會。印有淡藍色和白色印花圖案的短裙,配以長襯衫交相輝映,衣裙的完美層次感展現得淋漓盡致。再佩戴一條增強整體效果的細長白色腰帶,使得彭麗媛光彩照人。

2011年11月13日,夏威夷APEC會議上,米歇爾·奧巴馬在午餐宴會後陪同APEC領導人家屬在瓦胡島卡瓦爾東海岸的古蘭尼牧場散步,當時她身着一件裝飾有鮮豔顏色熱帶花卉圖案的黃色絲綢連衣裙禮服。CHARITY: Michelle Obama wore a L'Wren Scott embroidered peach cardigan with a gingham houndstooth pleated skirt when she was greeting children in the East Room of the White House in celebration of the "Bring Your Children to Work Day" on April 26, 2012.

Peng Liyuan wore her blue overcoat in an event to mark World AIDS Day in Beijing on Nov 30, 2013. It was the same coat that she had worn at Moscow's Vnukovo airport. She added a red ribbon scarf to her total look for the occasion.

慈善晚會:2012年4月26日,在白宮東廳進行的“帶着孩子去上班”慶祝活動上,米歇爾·奧巴馬身着一款L'Wren Scott桃色羊毛衫以及一件犬牙織紋的百褶裙與孩子們見面。

2013年11月30日,在北京紀念世界艾滋病日的活動中,彭麗媛身穿那件曾經在莫斯科伏努科沃機場露面的藍色大衣。而爲了與現場活動氣氛相映襯,她又佩戴了一條紅絲帶式的圍巾。