爆笑俄羅斯之“吃什麼”
你是否覺得工作、生活有時會給我們帶來很多壓力?來點笑料吧,日子纔會有趣,生活也纔會不無聊。笑一笑,沒什麼大不了。希望大家天天有個好心情!
[原文]
Хозяйка – гостям:
– Угощайтесь, не стесняйтесь.
И вдруг маленькая дочка выдаёт:
– Мама, ты неправильно говоришь. Надо говорить, как у нас в детском саду: «Дома будете есть что хотите, а тут – жрите что дают».
[單詞釋義]
хозяйка 女主人,主婦
гость 客人,來賓
выдавать 說;說出
детский сад 幼兒園
жрать 吃;咬;叮(жрите 複數 命令式)
[參考譯文]
女主人對客人說:
-請吃吧,不要客氣。
小女兒突然說:
-媽媽,你說得不對。應該像我們幼兒園那樣說:
“在家裏你們想吃什麼就吃什麼,但是在這裏給你們什麼就吃什麼。”