當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 食物甜味or鹹味,你pick誰?

食物甜味or鹹味,你pick誰?

推薦人: 來源: 閱讀: 4.03K 次

A en croire une étude Nutrinet, réalisée par des chercheurs français, le sucré-salé serait une histoire de sexe.

食物甜味or鹹味,你pick誰?

根據Nutrinet的調查,對甜鹹口味的喜愛與性別有關。

 

L'attirance pour le « gras et sucré » est plus forte chez les femmes, tandis que le « gras et salé » l'emporte chez les hommes.

高熱量的甜食對女性有着更強大的吸引力,男性則更喜歡高熱量、鹹口味的食物。

 

37 000 personne sont été sondées sur internet. De nombreuses questions ont été posées aux participants : « Préférez-vous le pain sans beurre ou avec beaucoup de beurre ?», « Mangez-vous du Nutella à la petite cuillère ? »…

3.7萬人在網上接受了調查:“吃麪包時,您是喜歡加很多黃油還是不加?”,“您會用小勺子吃榛子巧克力醬嗎?”……

 

Les résultats montrent clairement que les hommes préfèrent le salé et les femmes le sucré.

結果顯示男性更喜歡鹹口味、女性更喜歡甜口味。

 

Cette différence de goût serait liée aux hormones sexuelles. Les enfants quant à eux n'auraient pas encore de préférence.

甜鹹口味之分源於荷爾蒙。小孩子沒有口味偏好。

 

Les différences de goût entre les filles et les garçons apparaissent à la puberté, au moment où les hormones s'emballent.

一到青春期,荷爾蒙開始分泌,男孩女孩喜歡的口味就出現了區別。

 

 

Autre constat de cette étude : les femmes enceintes ont une attirance pour le gras.

此外,調查還顯示:孕婦熱衷於高熱量食物。

 

Ce phénomène physiologique serait en fait un réflexe de la femme pour protéger le fœtus enprenant des kilos.

這一生理現象實際上是孕婦爲了保護成長中的胎兒而產生的本能反應。

 

De même, les femmes enceintes ont tendance à réduire leur consommation de sel et de produits amers.

相同道理,孕婦還會減少鹹味以及苦味食物的攝入。

 

Selon la littérature médicale, ce réflexe serait également une forme de défense du corps féminin contre les poisons.

根據醫學報告,孕婦這一行爲也是出於幫助身體抵抗有損健康的食物。

 

Les jeunes et les personnes aux revenus modestes préfèrent le « gras »

年輕人以及低收入者則更喜歡高熱量食物。

 

L'étude prouve également que les jeunes sont plus attirés par le gras que les personnes âgées.

調查顯示,年輕人比老年人更喜歡高熱量食物。

 

Un constat qui peut s'expliquer par le prix moins onéreux des produits gras. Les scientifiques confirment que l'attirance pour le gras (sucré et salé confondu) est plus répandue dans la population à faibles revenus.

其中一個原因是,高熱量食物的價格更爲低廉。科學家們證實,低收入者更喜歡高熱量食物(甜鹹口味混合)。

 

La malnutrition est en effet souvent liée au pouvoir d'achat. Et comme l'explique l'épidémiologiste Caroline Méjean, plus l'on se trouve exposé au gras, plus l'attirance pour cette sensation s'accroît.

營養不良經常與購買力聯繫在一起。流行病學者Caroline Méjean解釋說,攝入高熱量食品越多,對其的迷戀也越深。