當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語相似詞彙辨析:니가和네가 ,哪個纔是標準語?

韓語相似詞彙辨析:니가和네가 ,哪個纔是標準語?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.6W 次

有童鞋留言給韓語菌,說昨天給韓國朋友發信息的時候用니가這樣的表達,結果韓國朋友回覆:니가가 아니라 네가 라고 !

童鞋表示有點暈,明明看綜藝、別的韓國朋友之間聊天用的就是니가!

各種韓語歌曲裏也經常出現“니가”

怎麼就不對了呢?

니가和 네가,究竟哪一個纔是標準語呢?

韓語相似詞彙辨析:니가和네가 ,哪個纔是標準語?

一、니가不是標準語,네가纔是標準語

네가的構成其實可以理解爲:第二人稱代詞“너”+主格助詞“가”構成!

那麼又會有童鞋提問了?

“너”+“가”不應該等於“너가”嗎?

怎麼就成了 네가??

說起原因,稍微有點難,大家可以要仔細看哦~

在如今的韓語中主格助詞分爲이/가兩種,但是在16世紀的時候並沒有“가”,而是存在着“이”

但是,到了17世紀,主格助詞裏出現了“가”。

但是語言都已經形成了,沒辦法一下子更改,所以之前存在的“이”並未完全消失,네가就是證明它存在過的痕跡~

“너”+“이”+“가”構成了네가

韓語相似詞彙辨析:니가和네가 ,哪個纔是標準語? 第2張

二、可是爲什麼韓國人在口語中不太願意使用네가呢?

這恐怕要從它的發音來講了。

衆所衆知韓語裏元音“ㅔ”和”ㅐ”的發音極其相似,可以說是很難區分。

所以,人們不仔細聽,幾乎分辨不出來“네가”和“내가”。

就這樣,人們在口語使用時,也不管是標準語還是標準語,直接用了니가,這也是沒辦法的選擇。

韓語相似詞彙辨析:니가和네가 ,哪個纔是標準語? 第3張

三、還有一種表達“너가”

相信很多人聽過너가這種發達。

這也是非標準語表達,這麼說不好理解,韓語菌給大家舉個反例:

如果나+가構成나가 來表示第一人稱,大家覺得彆扭不,還是標準語嗎?

當然不是了!

嚴格意義來說,너가是全羅南道的方言,所以會在交流時聽到也不足爲奇。

還有一點值得大家注意:

很多地方即便是按照標準語書寫的是: 네가,但是朗讀的時候依然發的니가的音。

好啦,今天就到這裏了,有什麼問題,歡迎給韓語菌留言哦~

點擊測測韓語水平+領取韓語學習方案>>

韓語相似詞彙辨析:니가和네가 ,哪個纔是標準語? 第4張

本內容由滬江原創,嚴禁轉載。