當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語相似語法辨析: 더니VS 았/었더니

韓語相似語法辨析: 더니VS 았/었더니

推薦人: 來源: 閱讀: 5.72K 次

1. “-더니”的用法

韓語相似語法辨析: 더니VS 았/었더니

- 話者根據已知情況作爲根據訴說他人所做的行動或周邊情況時

- 也用於直接詢問對方時

- 也用於表達話者感情或感覺時。

(1) 話者根據已知情況作爲根據時的 “-더니”

1)“-더니”的意思

- 用於話者以自己所見爲根據說起某件事情,行爲,事態時

- “-더니”前面的內容讓人知道是某個人的行爲,說的是什麼事。

- 主要用於訴說關於其他人所做的行動或周邊情況的事實。

① 철수가 들어오더니 밥도 안 먹고 방에 들어갔어요.

哲洙進來連飯都不吃就進房間裏了。

② 어제도 날씨가 좋더니 오늘도 좋아요.

昨天天氣也好,今天也不錯。

③ 영희가 배고프다고 야단이더니 우유한잔 먹고 잘 놀아요.

英熙嚷嚷着肚子餓,喝了一杯牛奶就玩得很開心。

2) 形態制約

-“動詞,形容詞”之後,不管有沒有收音都接“-더니” 

- “名詞+이다" 後面接 “-(이)더니"

3) 注意事項

① 話者在說自己的事情時不用“-더니”。

⑤ 話者以知道的事實爲依據說話。

- 티엔씨는 열심히 한국어를 공부하더니 좋은 회사에 취직했네요.

- Tian努力學習韓語後,在一家好公司找到了工作。

- 영희가 아침에 밥을 급하게 먹더니 체했나봐요.

- 英熙早上吃得太急,大概積食了吧。

(2) 向對方直接詢問時的“-더니”

- 유미코 씨는 지난달에도 고향에 가더니 이번 달에도 또 가는 거예요?

- yumiko,你上個月也回了家鄉,這個月也去嗎?

(疑問句中以對方爲主語。)

(3)表達話者情感,感覺,身體狀態等時的“-더니”

- (내가) 시험에 합격해서 처음에는 기쁘더니 지금은 별로 느낌도 없어요.

- (我)考試合格了,剛開始很高興,但是現在沒什麼感覺。

- (내가) 어제는 피곤하더니 오늘은 좀 괜찮네요.

- (我)昨天很累,今天沒事了。

★ 嚴格來說,感情、感覺、身體狀況可以看做是第三人稱主語。

- 시험에 합격해서 처음에는 (마음이) 기쁘더니 지금은 별로 느낌도 없어요.

- 考試合格了,剛開始(心裏)很高興,但是現在沒什麼感覺。

- 어제는 (몸이) 피곤하더니 오늘은 괜찮네요.

- 昨天身體很累,今天沒事了。

★ (注意) 不能如下使用 : 難以知道別人的感情和心思。

- 수미: 리사 씨는 좀 피곤하더니 오늘은 좀 괜찮네요. (X)

- 티엔: 남편이 기쁘더니 지금은 별로 느낌이 없어요. (X)

(4) “-더니” 特徵整理

1) 前後均是相同主語。

2) 後面句子不能出現命令形和共動形。

3) 後面句子不出現將來時。

4) “-더니” 的意思整理 

① 按順序連接前後行爲或情況

- 들어오더니 인사도 안하고 자기방으로 들어가버렸어요. (들어와서)

-進來後連招呼都沒打就直接回自己的房間了。 (進來)

② 連接形成對照的前後內容

- 지난번에는 맛있더니 오늘은 맛이 없어요. (맛있었지만)

- 上次好吃,今天不好吃。

③ 前面的內容促使後面發生了某種結果

- 밥을 급하게 먹더니 체했나 봐요. (먹어서)

- 吃飯吃得太急了,可能積食了。

(5) 追加整理

1)“-더니”多和 “-더라고요, -던데요”一起使用。

- 철수가 저한테 오더니 전화번호를 물어 보더라고요. = 물어 보던데요. (O)

-哲洙來到我身邊,問了我的電話號碼。

2) 不使用像“-겠-”,“-(으)ㄹ 것이다”的將來時語尾。

- 철수가 저한테 오더니 전화번호를 물어 볼 거예요. (X)

2. “-았/었더니”的用法

① “-았/었 + -더니”的形態。不過在用法上有些許差異。

② 按順序連接前後內容

- 남편이 꽃집에 가더니 장미꽃을 사 왔더라고요.

- 老公去了花店,買了玫瑰花回來。

③ 在前面的行動後,後面按順序發現了某些事實。

- 남편이 꽃집에 갔더니 장미꽃이 싸더래요.

- 丈夫去了花店,發現玫瑰花很便宜。

④ 表示原因和結果時,主語的差異

- 철수가 급하게 먹더니 체했나 봐요. 

-哲洙吃得太急,可能積食了。(第三人稱)

- 급하게 먹었더니 체했나 봐요. 

- 吃得太急,可能積食了。(第一人稱)

(1) “-았/었더니”的用法

1) 意思說明

① 說話的人在談論自己過去所做的行動時使用。

- 요즘 집안일에 신경을 못 썼더니 집안이 엉망이에요. 

- 近來沒能在家務活上費心思,家裏亂糟糟的。(原因和結果:可以用“아/어서”替代)

- 제가 같이 오자고 했더니 바빠서 못 온대요. 

- 我說一起過來,可是他說太忙了來不了。(反應:可用“았/었는데”替代)

- 선물을 받았어요. 뭔가 하고 상자를 열어 봤더니 사탕이더라고요.

- 收到了禮物。然後打開箱子一看是糖果。(發現:可用“았/었는데”替代)

② 雖然不是直接做出的行動,但也可用於傳達聽過的內容。

- 티엔: (왕몽씨가) 도서관에 갔더니 하필 쉬는 날이라서 그냥 왔대요.

- Tian :(王蒙)說去了圖書館,偏偏是休息天,所以就回來了。

③ 表示發現時,後面經常出現“-네요, -군요, -구나”這些表感嘆的終結語尾。

- 하루 종일 앉아서 부침개를 만들었더니 허리가 아파 힘드네요.

- 一整天坐着煎餅,腰疼,好累呀。

2) 形態制約,文句制約

① 和動詞結合使用。

② 動詞詞幹的末音節如果是陽性元音時加“-았더니”, 是陰性元音時則加“-었더니”

③ 和“하다”結合時是“했더니”

④ 前面一般主語是話者

⑤ 後面不接將來時

3. “-더니’용법, ‘-았/었더니”用法 , “아/어서” 用法比較

(1) “-더니”用法, “-았/었더니”用法比較

1) 共同點:以人物的經驗爲前提。

- 後面不出現將來時。

- (내가 봤는데) (민수가) 텔레비전에 나오는 노래를 듣더니 바로 따라하는 거예요.

-(我看過)(民秀)聽到電視裏播放的歌曲後,馬上跟着唱了起來。

2) 差別之處:主語的差異,行動主體的差別之處

- “-더니”是以觀察他人某行爲,並以其結果爲依據訴說。

- (당신,) 어제 라면 먹고 자더니 얼굴이 많이 부었어요.

-(你)昨天吃完拉麪睡覺,臉腫得厲害。

- “-았/었더니”用於以我所做的行爲爲根據敘述時。

- (내가) 어제 라면 먹고 잤더니 얼굴이 많이 부었어요.

- (我)昨天吃完拉麪睡覺,臉腫得厲害。

(2) “-더니”用法, “아/어서”比較

1) 表示原因,理由用法的差異

- 아/어서: 話者不包含任何意圖,只是單純敘述理由。

예문) 수미 씨는 열심히 운동을 해서 살을 뺐어요. 

例句) 秀美認真做運動減肥了。

- 더니 :從觀察者的立場上發現新的事實時使用

예문) 수미 씨는 열심히 운동을 하더니 살이 빠졌어요. 

例句) 秀美認真做運動,瘦了。(觀察發現她瘦了)

2) 制約差異:主語一致

- 아/어서: 前後主語可不一致。

예문) 날씨가 추워서 저는 안 갔어요.

例句)天氣冷,所以我不去。

- 더니 :前後主語必須一致。

예문) 날씨가 춥더니 눈이 와요.

例句)天氣冷,下雪了。

3) 制約差異 :第一人稱主語

- 아/어서: 前面可以是第一人稱。

예문) 나는 한국어를 공부해서 한국에 취직했어요.

例句)我學習韓語,在韓國就業了。

- 더니 : 前面的主語大部分是第三人稱(觀察他人所做的事情)

예문) 철수는 한국어를 공부하더니 한국에 취직했어요.

例句)哲洙學習韓語,在韓國就業了。

4) 時態差異:後面不接將來時

- 아/어서: 可以接續表示未來/推測的“-(으)ㄹ 거에요, -겠-”。

예문) 나는 취직해서 다음 달부터 일을 할 겁니다.

例句)我就業後,下個月開始工作。

- 더니: 不可以接表示未來/推測的內容。因爲前提是過去觀察的事情。

예문) 티엔씨는 취직하더니 지난 달부터 일을 합니다.

例句) Tian就業了,上個月就開始上班了。

(3) “-았/었더니,아/어서”用法比較

1) 表示原因,理由的用法差異

질문) 어제 동창회 잘 갔다 왔어요?

例句)昨天同學會順利結束了嗎?(對已經結束的事情的詢問)

- “-았/었더니”用於話者敘述自己過去直接經歷過的事情。

대답) 오랜만에 친구들을 만났더니 기분이 좋았어요.

回答)見到很久沒見過的朋友們,心情很好。(也可以用“좋더라고요”)

- “아/어서”不用於表述經驗。只傳達單純的理由。

대답) 오랜만에 친구들을 만나서 기분이 좋았어요.

回答)好久沒見到朋友了,所以心情很好。

2) 詞性結合的差異

- “-았/었더니”는 在表示原因,理由的用法中不和形容詞結合。

예문) 

너무 바빴더니(X) 점심을 못 먹었어요.

너무 바빠서(O) 점심을 못 먹었어요.

太忙了,所以沒能吃午飯。

3) “아/어서”不能和表示過去的“-았/었-”結合

예문) 창문을 열어놓고 잤아서(X) 감기에 걸렸어요.

창문을 열어놓고 잤더니(O) 감기에 걸렸어요.

開窗睡覺,所以感冒了。

4) 前面主語人稱的制約差異

- “-았/었더니”:話者以過去經驗爲依據說話時使用。因此前面主要使用第一人稱主語。

예문) 철수가 나한테 네 전화번호 물어봤더니(X) 알려줬어.

- “아/어서”: 可以使用第三人稱主語。

예문) 철수가 나한테 네 전화번호 물어봐서(O) 알려줬어.

例文) 哲洙問了我電話號碼,我告訴他了。

5) 後面是否能接續將來時

- “-았/었더니”:敘述過去已經結束的事情。後面不可以接將來時。

예문) 제가 몸이 아팠더니(X) 학교에 못 갈 거예요.

- “아/어서”: 可以表示現在,過去,未來的事情。

예문) 제가 몸아 아파서(O) 학교에 못 갔어요. (과거)/가요. (현재)/갈 거예요. (미래)

例文)我身體不舒服,所以沒能去上學。(過去)/不能上學了。(現在)/不能去上學了。(未來)

韓語新人福利,好課免費學↓

韓語外教發音

解密韓語能力考

三大易混淆助詞用法梳理實踐

韓語敬語知識點精講梳理

助力解鎖新潮韓語

領完課先別走,這裏還可以定製一份韓語學習方案>>

本內容由滬江韓語原創,嚴禁轉載