當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓國文學廣場:黑人話說河流 — 雜詩

韓國文學廣場:黑人話說河流 — 雜詩

推薦人: 來源: 閱讀: 2.24W 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓國文學廣場:黑人話說河流 — 雜詩

나는 강들을 알지: 이 세상만큼이나 오래되었고 인간의 혈관에 흐르는 핏물 보다 더 오래된 태고의 강들을 나는 안다. 내 영혼은 강처럼 깊이 자라왔다.

我瞭解河流:我知道河流與世界一樣古老,比人類之河的血液還要古老。我的靈魂已變得像河流一樣深奧。

새벽이 아직 젊을 때 나는 유프라테스 강에서 목욕했고, 콩고 강 기슭에 지었던 오두막은 나를 일러 잠재워. 나는 나일 강을 우러러보며 그 위로 피라미드 를 세웠다.

天剛破曉,我在幼發拉底河裏洗澡,在剛果附近,我搭個小屋悠然睡覺。我望着尼羅河,在岸上把金字塔建造。

에이브러햄 링컨이 뉴올리언스에 내려왔을 때 나는 미시시피 강의 노랫소리를 들었고 그 미시시피 강의 진흙 가슴이 황혼에 온통 금빛으로 변하는 것을 보았다.

當亞伯林肯來到新奧爾良,我聽到密西西比河在歌唱。我看見它泥濘的懷抱,在落日的餘輝裏變成金黃。

나는 강들을 알지: 오래된, 어스름한 강들을. 내 영혼은 강처럼 깊이 자라왔다.

我瞭解河流:古老,憂鬱的河流。我的靈魂已變得像河流一樣深奧。

韓國文學廣場:黑人話說河流 — 雜詩 第2張
 詞 匯 學 習

어스름:(光線)微弱 ,暗淡 ,朦朧,昏暗。

어스름이 호수를 덮고 있다.

薄暮正籠罩着湖水。

韓國文學廣場:黑人話說河流 — 雜詩 第3張
 點擊查看更多此係列文章>> 

翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。