當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓國文學廣場:阿夫頓河 — 雜詩

韓國文學廣場:阿夫頓河 — 雜詩

推薦人: 來源: 閱讀: 1.5W 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓國文學廣場:阿夫頓河 — 雜詩

조용히 흘러라, 너를 찬양하는 노래를 너에게 불러주리니;  나의 메리가 졸졸흐르는 시냇가에서 잠자고 있으니,  조용히 흘러라, 아름다운 아프톤강, 그녀의 꿈을 방해하지 말고.

可愛的阿夫頓河,請你輕輕流過翠綠的坡岸!輕輕地流吧,我來唱支歌把你頌讚;我的瑪麗伴着潺潺的流水入睡,輕輕地流吧,阿夫頓河,不要攪擾她的夢幻。

너의 지저귐 이 골짜기에 울려퍼지는 너 애기숲비둘기,  저기 가시덤불속에서 지저귀는 야생 지빠귀새들,  너 초록빛 볏이 달린 댕기물떼새, 너의 울음소리 참으련,  나의 잠자는 미녀를 방해하지 않기를 요구하노라.

深谷中迴盪着歐鴿的呼喚,荊棘的巢穴裏山鳥狂野地叫喊,羽冠碧綠的田鳧尖聲啼鳴,你們都不要打攪我的美人安眠。

얼마나 우뚝 솟아있는가, 아름다운 아프톤강, 너의 이웃 언덕들은;  굽이쳐 흐르는 맑은 시냇물이 저 멀리 있고,  정오의 태양이 높이 오를때면 나는 거기서 매일 방랑하노라,  나의 양떼들과 나의 메리의 아름다운 오두막을 바라보면서.

可愛的阿夫頓河,你身旁的羣山多麼偉岸,清澈的溪水圍繞曲折蜿蜒;每天正午我在那裏漫步,我的羊羣與瑪麗的小屋就映入眼簾。

너의 둑과 저 아래 푸른 골짜기는 얼마나 즐거워하는가,  숲속 인적없는 곳에 앵초꽃은 피어있고;  거기서 자주, 풀밭위에 부드러운 저녁의 단비가 내릴 때,  달콤한 향기나는 자작나무가 나의 메리와 나에게 그늘을 만들어 주네.

綠色的幽谷,多麼怡人的河岸,櫻草花綻放在叢林中間;當輕柔的黃昏往草地灑下淚珠,馨香的白樺常在那裏把我和瑪麗遮掩。

너의 수정같은 시냇물, 아프톤강, 얼마나 사랑스럽게 미끄러져 흐르고,나의 메리가 사는 오두막집 옆으로 굽이쳐 흐르며,  얼마나 부드럽게 너의 물결이 그녀의 눈처럼 하얀 발을 씻어주는가,  달콤한 향기의 꽃을 모으며 그녀가 너의 깨끗한 물결을 거슬러 올라갈 때.

阿夫頓河,你晶瑩的流水多麼可愛舒緩,圍繞瑪麗的小屋盤桓流連;當她逆着清波去採集鮮花,你沖刷她雪白的雙足肆無忌憚。

조용히 흘러라, 아름다운 아프톤강, 푸른 언덕 사이로, 조용히 흘러라, 아름다운 강, 나의 노래의 주제여;  나의 메리가 졸졸흐르는 시냇가에서 잠자고 있으니,  조용히 흘러라, 아름다운 아프톤강, 그녀의 꿈을 방해하지 말고.

可愛的阿夫頓河,請你輕輕流過翠綠的坡岸!輕輕地流吧,我來寫首詩把你詠歎;我的瑪麗伴着潺潺的流水入睡,輕輕地流吧,阿夫頓河,不要攪擾她的夢幻。

 詞 匯 學 習

앵초:櫻草 ,蓮馨草 。報春花。

노란 앵초 꽃은 새벽녘에만 핀다.

黃色的報春花只在凌晨時開放。

 點擊查看更多此係列文章>> 

翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。