當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語中表達關切意思的兩個詞有何不同

日語中表達關切意思的兩個詞有何不同

推薦人: 來源: 閱讀: 3.1W 次

日語中,「好意」和「厚意」讀音相同,意義相近,都可以用來表示對人的關切。那麼這兩個詞之間有沒有區別呢?如果你還不太瞭解的話,如果你也想要了解這部分日語知識的話,今天就一起來看看吧,可能對大家的日語學習也會有所幫助。

「好意」表達親切的感情。除此之外,還能夠表達與對方的親近感,其重點是爲凸顯“親近喜愛”的感情。

比如「好意を持つ」,也就是抱有好感。這句話並不是描述行爲,而是在於描述親切,體貼的情感。因此這裏不能使用「厚意を持つ」。

與之相對的是,「厚意」與是否以親切的感情爲出發點無關,其重點在於描述表達情感的行爲和動作。

一般我們不會將「厚意」用於自己,而是用於描述他人親切的行爲動作。就比如中文裏有一句話叫做“好心當成驢肝肺”。日語中要說「私の好意を無にされた」。

最後,在給大家幾句例句:

ご好意におまえて。

承蒙您的好意。

好意をよせる。

表達好意。

ご厚意を感謝します。

多謝您的好意。

ご厚意は一生忘れません。

我一生都不會忘了您的好意。

文中提到的日語知識大家都學會了嗎?如果還不是太明白,可以繼續學習。如果您對日語學習感興趣,想要深入學習,可以瞭解本站精品課程,量身定製高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃領200暢學卡。

日語中表達關切意思的兩個詞有何不同