当前位置

首页 > 语言学习 > 日语学习 > “将来”和“未来”在日语表述中的区别

“将来”和“未来”在日语表述中的区别

推荐人: 来源: 阅读: 7.44K 次

大家在学习外语的时候要注意词汇的辨析,比如“将来”和“未来”这两个词所对应的英文单词均为(future),日语中出现这两个汉字词的时候,大家能够区别它们用法的差异吗?感兴趣的朋友可以跟着我们一起来看看这篇日语知识。

“将来”和“未来”在日语表述中的区别

举个例子

在进行讲解之前,请大家先凭语感选出两组例子中的正确表达。

例1:

① 私は将来、医者になりたいです。

② 私は未来、医者になりたいです。

例2:

③ 500年先の将来なんて、誰にも予測できない

④ 500年先の未来なんて、誰にも予測できない

答案解析

“将来”:用于描述特定人物在今后可能处于的具体时间

“未来”:是指与过去,现在相对立的客观的时间概念

在例1中

“我”是一个具体的人物,而“医者”是“我”在今后可能从事的职业,是一个个人层面的东西。

因此,这里正确的表达是“私は将来、医者になりたいです。”

在例2中

“500年先(の世界)”是一个波及面很广的事件,它不是像“你/我”或者“张三”等特定人物在今后可能面对的事件,谈论的是所有人在今后都要平等地经历的事件。

因此,这里正确的表达是“500年先の未来なんて、誰にも予測できない。”

根据文中的几个例子,大家是不是了解清楚了?还想学习哪些日语知识都可以来这里看看,这里的日语培训课程已经开始上课了,想学习的朋友千万不要错过哦!当然无论是自学还是报班学,我们都要端正态度,全力以赴。