• 2000年5月上海高階口譯真題(B卷) 2000年5月上海高階口譯真題(B卷)一、口語題1、Topic:“Whatdoyouthinkoftheideaofcollegestudents’droppingtheirschoolandsettinguptheirownbusinesses?”2、QuestionforReference:1.Nowsomeuniversitiesallowstude......

  • 年中高階口譯備考聖經(8):中高階口譯翻譯對比分析 2007年中高階口譯備考聖經(8):中高階口譯翻譯對比分析四、考試難度的比較舉一個形象的例子,中級考試和高階考試的難度差別就像CBA和那NBA的差距那樣明顯,翻譯部分也是如此。首先,從詞彙角度比較,對於中級考試,詞彙整體要求......

  • 高階口譯學習筆記:Interpreting Proverbs諺語口譯(2) 高階口譯學習筆記:InterpretingProverbs諺語口譯(2)高階口譯筆記——諺語口譯(InterpretingProverbs)②二、形似意合的諺語1.Anewbroomsweepsclean.新官上任三把火。2.AllroadsleadtoRome./Allriversrunintothesea.殊......

  • 年春季上海中高階口譯口試今日起報名 一、報名範圍准考證前四位號碼為1403、1309、1303、1209的英語高階口譯、英語中級口譯筆試合格者。二、報名必備1.准考證;2.網上查閱筆試成績合格的列印頁;3.上海考點報名考務費:英語高階口試210元/人;英語中級口試180元/......

  • 高階口譯學習筆記:外事接待 高階口譯學習筆記:外事接待第一部分基本詞彙日程安排schedule預訂reserve根據……的要求upon……request專程造訪comealltheway精心安排athoughtfularrangement排憂解難helpout第二部分詞語擴充套件機場大樓terminalbuild......

  • 年9月高階口譯英譯漢原文 DuringthetermofthisContract,alltechnicaldocumentation,includingbutnotlimitedtomanufacturingtechnologies,procedures,methods,formulas,data,techniquesandknow-how,tobeprovidedbyonePartytotheothershallbetr......

  • 高階口譯英譯漢必備15篇(4) Vancouverispredominantlyaservicecenter.Sincethe1960s,employmentinfinance,insurance,andreal-estate-relatedactivitieshastripled,thatinaccommodationandfoodserviceshasquadrupled,thatinhealthandwelfareserv......

  • 年3月英語高階口譯考試真題附參考答案 2007年3月英語高階口譯考試真題附參考答案SECTION1:LISTENINGTESTPartA:SpotDictationDirection:Inthispartofthetest,youwillhearapassageandreadthesamepassagewithblanksinit.Fillineachoftheblankswiththewordsyo......

  • 年9月高口聽譯題出處探究 根據今天剛剛參加高階口譯考試歸來的滬友xiaomengyang同學揭祕,本次高階口譯聽力部分,段落聽譯的第一段和句子聽譯的第二句,都是出自09年3月高口真題,NTGF部分的原文——只不過改頭換面,以聽譯的形式再次出現。2010年9月高......

  • 年9月上海市高階口譯筆試參考答案 2004年9月上海市高階口譯筆試參考答案高階口譯試卷十六(2004.9)Section1:ListeningTestPartA:SpotDictation1.differentgeographicalregions2.revealunderlinedsimilarities3.quitedistinctive4.universalresponses5.......

  • 高階口譯學習筆記:Interpreting Proverbs諺語口譯(1) 高階口譯學習筆記:InterpretingProverbs諺語口譯(1)高階口譯筆記——諺語口譯(InterpretingProverbs)①諺語作為一種以簡單通俗的語言來表達深刻道理的語句,常為人們所引用。千百年來各國之間或多或少的文化交流,往往會使......

  • 年9月高階口譯翻譯答案(下半場漢譯英) 西塘是一個具有一千多年曆史的水鄉古鎮,儲存完好的明清時期建築群是其他旅遊景點所無法相比的。徜徉古鎮街頭,使人們彷彿置身於一副美麗的水墨畫之中。河兩岸高聳的粉牆和水中清晰的瓦房倒影,還有那在微風裡婆娑搖曳的楊......

  • 年9月高階口譯閱讀第四篇原文 ToTweetorNottoTweetTheeconomymaybetroubled,butoneareaisthriving:socialmedia.TheybeginwithFacebookandextendthroughadizzyingarrayofcompaniesthatbarelyexistedfiveyearsago:Twitter,LinkedIn,Groupon,Yammer,......

  • 年秋季高階口譯Section2閱讀理解第1篇原文 2007年秋季高階口譯Section2閱讀理解第1篇原文以下內容來自網友回顧,僅供參考。高口第一篇閱讀理解的原文選自Timesonline,是一篇題為BigBrothersurveillancemeansnooneissafe,expertswarn的文章,原文如下:Advancesinsurv......

  • 年9月高階口譯聽力Listening Comprehension 1、3評析 ListeningComprehension1:這一段對話為職場話題。大意為員工要如何和老闆交流,才能完成工作,並且做到上下級關係融洽。圍繞提議被否決,工作中出現問題,工作進度安排,靈活應對等話題展開。對話整體難度中等,同學們應留意男士......

  • 年9月高階口譯翻譯答案解析 PassageTranslation:第一篇段落翻譯內容選自郵衛報(Mail&Guardian)2010年10月13日名為“LegalDrugWreakingHavoc”的文章。這也提醒廣大考生,在平時的練習中,西方主流媒體上的外文文章仍然是值得關注的重要資源。()篇章......

  • 如何掌握中高口口試時的語音語調 口譯時的發音不必追求好聽,但求聽著舒服。有口音優勢的考生,只能是錦上添花,換句話說,沒有組句正確的前提,語音優勢是無法體現的。另一方面,口音有嚴重問題的考生務必在考前將有重大發音問題的區域性改正過來,否則會影響打分。......

  • 高階口譯英譯漢必備15篇(13) Wemustrecognizethattheworldtodayisdiverse,manifold,colorfulandrichintermsofculture.Thisshouldbeanassetratherthanadebtofhumanity.Itpermeatesallaspectsofhumanrights,whethercivil,political,economic,socia......

  • 經驗介紹:高口口試如何一次通過 本人國貿專業,碩士畢業工作兩年了,為維持和促進英語學習,在南京參加了09年三月的高口筆試和五月的口試,均一次通過。為了準備高口,前後學習有7個多月吧,能夠順利一次通過,也出乎我的意料,現在把自己這7個多月的備考經驗與廣大......

  • 年9月高階口譯翻譯真題、答案(sentence translation) Directions:Inthispartofthetestyou’llhear5Englishsentences.Youwillhearthesentencesonlyonce.AfteryouhaveheardeachsentencetranslateitintoChineseandwriteyourversioninthecorrespondingspaceinyouranswerbook......

  • 年3月高口句子聽譯原文和答案 SentenceTranslationDirections:Inthispartofthetest,youwillhear5Englishsentences.YouwillhearthesentencesONLYONCE.Afteryouhaveheardeachsentence,translateitintoChineseandwriteyourversioninthecorresponding......

  • 高階口譯是一場持久戰 高階口譯結束了,如願拿到了證書,撰文一篇,說說自己在準備過程中的得失,同時也算以一個過來人的身份,寫點小經驗什麼的,嘿嘿,再悶騷一次吧。高階口譯是什麼?有人說如果不準備從事口譯這一行,考這個證和考託福、GRE沒有區別——......

  • 高階口譯英譯漢必備15篇(3) Londonisoneoftheworld’sgreatcentersforclassicalandpopularculture.ithasenjoyedareputationforsuperbtheatersincethetimeofShakespeareinthe16thcentury.ThevarietyrangesfromthemajesticRoyalNationalThea......

  • 年秋季上海外語口譯證書考試筆試報名通知大綱 2013年秋季上海外語口譯證書考試筆試報名的通知2013年秋季上海外語口譯筆試網上報名時間為6月19日至6月30日(每天的12:00-24:00)報名網址:上海外語口譯證書考試網詳細報名資訊隨後將公佈。在上海外語口譯證書考試網網上......

  • 年9月高口句子聽譯原文、答案和解析 高口句子翻譯1.Thebiggestchallengefacingusnowistoimprovethequalityoflifeincities,becausesadly,citiesdon’talwaysoffertheeconomicsecurity,thesafetyorthecomforttheypromise.現在我們面臨的最大挑戰是提高城市......