當前位置

首頁 > 商務英語 > 常用商務英語口語 > 商務禮節美語第242期:Buying a Car 買車(下)

商務禮節美語第242期:Buying a Car 買車(下)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.37K 次

Chris準備買輛新車,向同事Jason徵求意見。

Chris: What do you think about this one? a look.

Jason: I like it. It's quite stylish. 's also pretty small.

C: That's OK. We are only a family of three.

J: This model has a 1.3 liter engine. With a small engine, you'll save a lot of money on gas.

C: That's one of the reasons I'm considering this one. It gets good gas mileage and overall has good value.

J: When I was young, having a car was all about power, prestige and fashion. But today, everything is about economy, value and savings.
C: The world has changed.

Chris看中了一款車,徵求Jason的意思。Jason說,車外觀還是挺有形的,但就是有點小。Chris覺得,小點沒關係,因爲他們就三口人,a family of three, 小點也夠用了。Jason說,這款車引擎是1.3公升的,省油,是優點。Chris承認,這也是他看中這款車的原因之一,It gets good gas mileage and overall has good value. 意思是說這輛車油耗低,總體上說很划算。Jason大發感慨,說自己年輕那會兒買車就是爲了馬力,時尚,如今大家考慮的卻都是實用和省錢。

J: Have you considered getting a secondhand car?

C: My wife rejected that idea. She says that you never know if the car dealer is unscrupulous. The car could be water damaged or could have been involved in an accident.

J: She makes some good points. Anyway, having a new car is a great experience.

C: I'm also trying to decide if I should take the three or five-year payment option.

J: If I can make a suggestion: go with a three-year plan. The five-year might look easier, but in the end, the interest payments are not worth it.

Chris不準備買二手車,因爲他太太擔心碰上個缺德的二手車車行老闆,把出過車禍的車買回家,上面所說的 unscrupulous is spelled u-n-s-c-r-u-p-u-l-o-u-s, unscrupulous, unscrupulous 意思是沒有道德操守的。Jason覺得,she makes some good points. 她說的很有道理。在貸款方面,Chris不知道應該三年還清還是五年還清,Jason建議他做三年的貸款,因爲五年貸款每個月付的錢看上去雖然少些,但其實把交的利息都算進去,就不值了。

C: I'll go home and do the math, but you're probably right.

J: How about the color?

C: Blue is my lucky color, so I'll pick blue if possible. My wife says we should consider black because it doesn't look dirty so quickly.

J: Cool! Well, let me know when you decide. I'd love to check out your new car!

C: Sure, Jason. Thanks for the input.

Chris說,我回家算算 I'll go home and do the math. Do the math 是口語裏很常用的一種說法,意思是算算清楚,特別是指明擺着的事情,比如:We cannot afford that house with our salaries. You do the math. 咱們的工資買不起那棟房,你自己算算吧。在顏色選擇上,Chris說,藍色是自己的幸運色,而太太覺得黑色經髒。Jason最後說,I'd love to check out your new car! 買了新車別忘了給我看看。

商務禮節美語第242期:Buying a Car 買車(下)