當前位置

首頁 > 商務英語 > 常用商務英語口語 > 商務禮節美語第8期:購買紀念品(2)

商務禮節美語第8期:購買紀念品(2)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.43W 次

公司副總裁Jason到上海出差,由Gina接待。Jason讓Gina幫忙選禮物。

商務禮節美語第8期:購買紀念品(2)

Jason: Hey! You know what might be good gifts for my business associates? Chinese antiques! 嘿,你知道什麼是禮物適合給我的工作夥伴嗎?中國的古董?

G: Well, we certainly have lots of antique art, statues and carvings, but in most cases it's not legal to take genuine antiques out of China. 嗯,我們是有很多中國古代的藝術品,雕塑和雕刻品,但是大多情況從中國帶走真的古董是不合法的。

J: Oh, I see. That makes sense. You have to preserve your heritage. 哦,我知道了。這是有道理的。你們應該保護好你們的歷史遺產

G: But there are many reproductions of antiques for sale. 但是有很多複製品可以買。

J: you mean fakes? 你是說假貨嗎?

G: A fake is when the dealer lies and says the piece is ancient. A reproduction is legal and they can be quite beautiful. You could take home some classical Chinese statutes as decorations for their offices. 假貨是指商人欺騙你說那是真的古董。複製品是合法的,它們看上去像真的也很漂亮。你可以挑一些經典的中國雕塑作爲裝飾品送給你的工作夥伴們。

Jason想給同事買中國古董antiques做禮物,但是Gina告訴他,古董不能帶出中國,建議Jason考慮買reproduction,複製品。Jason以爲Gina是指fake假貨,Gina解釋說,fake,假貨是商人故意欺騙顧客,以假亂真,而複製品則是合法生產和出售的。

J: Yeah! That would look cool. Maybe some scrolls or traditional paintings. 是啊!那樣很酷。也許一些書法作品和中國國畫。

G: Good idea. Scrolls with Chinese cursive calligraphy look great on an office wall. might even bring you luck! 好主意。草書的中國書法作品掛在辦公室牆上很氣派。並且,它們會給你帶來好運的。

J: You can't beat that! But what about the kids? 這是最棒的了!那給孩子買什麼呢?

G: 's a bit trickier. There are of course, lots of counterfeit goods available like software or music, but buying them isn't recommended. 嗯……這可有些麻煩。當然有給孩子買的東西,很多盜版的東西,比如盜版軟件或者音樂,但是不是很推薦買這些東西。

J: No, I don't buy counterfeits. sons have loads of computer games and CDs. 不,我不買盜版的東西。另外,我的兒子們有太多的遊戲光盤了。

Gina建議Jason買中國國畫或是書法作品,掛在辦公室牆上很氣派,但是給孩子買什麼禮物呢,Gina說, that's a bit trickier. 這可有些麻煩。Jason說,他不願意給兒子買盜版軟件或音樂,counterfeit is spelled c-o-u-n-t-e-r-f-e-i-t, counterfeit, counterfeit, 是盜版的意思。

G: Hey! I know. You could have old-style Chinese suits custom-made for them! They can go around looking like little Chinese emperors! I know a great tailor! 嘿,我知道了!你可以買中國傳統的服裝,根據身材特製的那種。他們可以穿着那些衣服出去玩,看上去像小皇帝!我知道一個很好的裁縫!

J:Ha! Perfect! They'd like that for sure. Wow Gina... You're full of great ideas. I should tell your boss to give you a raise. 哈!太棒了!他們一定會很喜歡的。哇,吉娜,你的主意真不錯。我應該告訴你的老闆給你漲工資。

G: But you are my boss! 但是你就是我的老闆啊!

J: (Chuckle) Right! Then I'll make a note to myself! Really though... I can't thank you enough for all your help. (咯咯笑)對的!我要自己記錄下來!儘管這樣……我還是完全表達我的謝意。

G: Not at all. Just demonstrating some traditional Chinese hospitality. 小事。只是表現一下中國人的好客傳統罷了。

Gina突然來了靈感,說可以找裁縫給孩子量身定做中國的傳統衣服,custom-made,是定做的意思,把他們打扮成中國小皇帝的樣子。Jason對Gina的建議非常滿意,說要告訴Gina的老闆,給她漲工資,give someone a raise,是給某人漲工資的意思。Gina笑。着提醒Jason說,你就是我的老闆啊,我不過是表現一下中國人的傳統好客罷了