當前位置

首頁 > 英語詞彙 > 常用英語單詞 > big cheese可不是大奶酪,用錯了很尷尬的

big cheese可不是大奶酪,用錯了很尷尬的

推薦人: 來源: 閱讀: 1.46W 次

big cheese可不是大奶酪,用錯了很尷尬的

To be a big deal

成爲大人物


To be an important / famous person, especially in a specific location / area of work.

成爲重要人物/名人,尤指在特定的位置/工作領域。


I hear she’s a big deal in Biochemical engineering nowadays.

我聽說她現在在生化工程方面是個大人物。


That’s her! She’s a big deal in local politics.

那是她!她在當地政壇可是個大人物。


big cheese idiom examples

重要人物習語例子


To be the big cheese

成爲大人物


Very informal. To be an important / influential person, especially in an area of work / company. ‘The big cheese’ is often used to talk about the boss or manager.

非常不正式。成爲重要/有影響力的人,尤指在工作/公司領域。“The big cheese”經常被用來談論老闆或經理。


He’s the big cheese at Google.

他是谷歌的大人物。


She’s the big cheese of the HR department.

她是人力資源部的重要人物。


To be a big shot

成爲一個大佬

An important, successful or influential person. However, ‘big shot’ can have negative connotations and is often used sarcastically.

一個重要的、成功的或有影響力的人。然而,“big shot”可能具有負面含義,而且經常被諷刺地使用。


I haven’t seen you in a while. I heard you became a big shot in the city. I’m surprised you still have time for us.

我有一段時間沒見到你了。我聽說你成了城裏的一個大佬。我很驚訝你仍然有時間見我們。


Alright big shot, don’t spend all your millions all in one go.

好吧,大佬,不要把你所有的錢都一股腦兒花掉。


To be a big fish in a small pond

成爲一個小地方的大人物

Someone who is very successful but only in a very limited area, and only because there isn’t much competition.

他非常成功,但只是在一個非常有限的領域,只是因爲沒有太多的競爭。


She likes being a big fish in a small pond because then she knows she’ll do well.

她喜歡在一個小地方成爲一個大人物,因爲她知道她會做得很好。


If he went to London he wouldn’t think quite so highly of himself. Here he’s a big fish in a small pond.

如果他去倫敦,他不會對自己有那麼高的評價。他在這種小地方一定是個大人物。


To become successful

變得成功

To make the big time

賺大錢


To become successful in something you do – often earning a lot of money.

在你所做的事情上取得成功——常常賺很多錢。


When he made the big time he took everyone to the most expensive restaurant in town to celebrate.

當他賺大錢的時候,他帶大家去城裏最貴的餐廳慶祝。


Most people don’t make the big time until they’ve been working for at least 20 years.

大多數人直到他們工作至少20年纔開始賺大錢。


other ways to say successful, ahead of the curve, ahead of the pack, get something off the ground.

其他方式來表達成功

To make it big

取得成就,賺大錢


To become successful in something you do – often earning a lot of money.

在你所做的事情上取得成功——常常賺很多錢。


She made it big on Broadway back in 2007.

她在2007年底在百老匯演出取得巨大成功。


His dream is to make it big so that he can pay off his mortgage and live debt-free.

他的夢想是賺大錢,這樣他就可以還清抵押。


Play in the big leagues

進入更高的平臺

Comes from sport – to play at the highest level. To be involved in something important or of big proportions. Often used in business when someone is promoted or starts doing work that has a bigger impact.

來自運動項目-在最高水平上玩。參與一些重要的或相對重要的事情。通常用於商業中,當某人被提升或開始工作有重大影響時。


She’s been promoted to regional manager. She’s playing in the big leagues now!

她被提升爲地區經理。她現在正在大聯盟踢球!


You have to work much harder than that if you want to play in the big leagues.

如果你想在大聯盟踢球的話,你必須努力工作。


Big break

重大突破


An opportunity or turn of events that leads to success. A big break is often used for people involved in the arts (artists, actors etc.), to talk about one specific opportunity that led to their work being recognised and to them being successful.

成功的機會或轉折。對於從事藝術(藝術家、演員等)的人來說,經常會有一個大的休息時間,來談論一個特定的機會,這個機會使他們的作品得到認可,並獲得成功。


She had her big break in 2009 and the phone hasn’t stopped ringing since!

她在2009取得了大突破,從那之後,簽約電話一直沒有停止過!


Her big break was something she never expected – an independent film with a small budget.

她最大的突破是她從未料到的——一部預算很小的獨立電影。


positive idioms with big

含有big的積極俚語


be positive

積極點的


Think big

野心勃勃


To be ambitious.

變得雄心勃勃


You have to think big to achieve great things.

你必須雄心勃勃才能成就大事。


Thinking big is the key to accomplishing your biggest goals.

雄心壯志是實現你最大目標的關鍵。


She thinks big. She’ll go far.

她有雄心壯志,她會走得很遠。


To be big hearted

變得心胸寬廣


Adjective used to describe an aspect of a person’s personality. If someone is big hearted they are kind, caring and compassionate.

這個形容詞用來形容一個人性格的一個方面。指那些心胸寬廣,善良、善於關心別人和富有同情心的人。


My mum’s too big hearted for her own good. She’s always helping people – even if she can’t really afford to!

我媽媽關心別人勝過關心自己。她總是幫助別人——即使她真的承擔不起!


I’ve never met someone quite as big hearted as you. You’re really special.

我從來沒有見過像你這麼心胸寬廣的人。你真的很特別。


Negative idioms with big

含有big的消極俚語


To have bigger fish to fry

有要事要做


To be worried about more important or more urgent problems.

擔心更重要或更緊急的問題。


I know you’ve misbehaved but I can’t deal with you right now. There’s a burst water pipe in the kitchen and I can’t find your brother. I’ve got bigger fish to fry.

我知道你做了錯事,但我現在沒法處理。廚房裏有一個水管破裂,我找不到你的哥哥。我有更重要的事要做。


She didn’t worry about the bad press her campaign was getting, after all, she had bigger fish to fry.

她並不擔心她的競選活動會招來壞消息,畢竟,她有更重要的事情要做。


Be big of (someone)

了不起


If an action is big of someone, it’s good, kind or helpful. However, this idiom is usually used sarcastically when the person using it thinks that the other person could do a lot more.

如果一個人的行爲是偉大的,指的是這種行爲是美好的、善良的或樂於助人的。然而,當使用這個習語的人認爲其實別人可以做得更多時,這個習語通常被諷刺性地使用。


It was really big of you to spare a whole minute for me yesterday.

昨天你爲我騰出了整整一分鐘,真是太好了。


You haven’t even called her yet to see how she’s doing? That’s big of you.

你還沒有打電話給她,看看她怎麼樣了?你真了不起。


Negative

消極的


To be big headed

傲慢自大的


To be conceited or arrogant. Used as an adjective to describe a person’s personality.

驕傲自滿形容詞用來形容一個人的個性。


He’s so big headed. All he talks about is himself.

他太自大了。他所說的都是他自己。


She’s not big headed, but she often comes across that way to new people she meets.

她並不傲慢,但她經常以那樣的方式來對待她遇到的新朋友。


To give someone a big head

使某人驕傲自滿


To praise someone so much that they start thinking very highly of themselves.

讚美某人太多以至於他們開始高估自己。


Don’t tell him he’s good-looking. You’ll give him a big head.

別告訴他他長得好看。你會讓他驕傲自滿的。


You’ll give her a big head with all those compliments! She won’t even be able to fit through the door by the time you’re done!

你這樣讚美她會使她忘乎所以的!當你做完的時候,她甚至無法穿越這個門!


Getting too big for your boots

太自以爲是

Behaving as if you are more important than you actually are. Acting like you’re better than other people. Having a very high opinion of yourself. Used negatively.

表現得好像你比實際更重要一樣。假裝你比別人強。對自己有很高的評價。使用時有消極意義。


Have you seen Sarah lately? Since she got promoted she’s been getting far too big for her boots.

你最近見到莎拉了嗎?自從她升職以來,她越來越自以爲是了。


Alright, stop it. You’re getting far too big for your boots and I’ve had enough!

好吧,停止。你太自以爲是,我受夠了!


To be a big mouth


Adjective used to describe an aspect of a person’s personality. It means they tell people things they shouldn’t, for example secrets.

這個形容詞用來形容一個人性格的一個方面。這意味着他們告訴人們他們不應該說的事情,比如泄露祕密。


Don’t tell Josh about your promotion. You know he’s a big mouth and everyone will know by lunch time.

不要告訴喬西你晉升的事。你知道他是個大嘴巴,你如果告訴他,每個人都會在午飯時間知道這件事。


Don’t be such a big mouth! Can’t you keep a secret for once in your life?

別那麼大嘴巴!你一輩子不能保守一次祕密嗎?


Other idioms with big

其他帶有big的詞語

To see the big picture

關注大局

To focus on the most important parts of a situation, rather than the smaller details.

專注於一個情況下的最重要的部分,而不是較小的細節。


In my line of work I really need to focus on the big picture or it won’t all fit together at the end.

在我的工作中,我真的需要把注意力放在大局上,否則到最後就不會做成一件大事。


Is anyone seeing the big picture around here? If we don’t start focussing now we’ll never get this project delivered on time!


有人關注大局嗎?如果我們現在不開始集中注意力,我們將永遠無法按時完成這個項目!


To be big on (something)

對...注重

To be interested in something, to enjoy something a lot or to think something is particularly important.

對某事感興趣,經常享受某事,或者思考某事特別重要。


Make sure you say please and thank you and call her Mrs Jones. She’s big on politeness.

一定要說聲謝謝,叫她瓊斯夫人。她很注重禮節。


He’s not big on hugs so don’t be surprised if all he does is shake your hand.

他不怎麼擁抱,所以不要感到驚訝,如果他和你只是握手。


A big ask

不情之請

Informal. To ask someone to do something for you or for a favour that is difficult, time consuming or inconvenient for the person you’re asking. ‘A big ask’ can also be used sarcastically, if the person thinks they have asked for something easy but that hasn’t been done.

非正式。請求某人爲你做某事,或者請求某人幫忙,這對於你請求的人來說是困難、費時或不方便的。如果某人認爲他們要求一些簡單的但尚未完成的事情,那麼也可以諷刺地使用“big ask”。


I know it’s a big ask, but is there any chance you could pick Charlie up from school for me today?

我知道這是一個不情之請,但是你今天有機會幫我從學校接查利嗎?


Is it really a big ask for us to have lunch together once every couple of months?

每兩個月一起吃一次午餐真的是一個很過分的要求嗎?


To make a big deal (of something)

大驚小怪

To exaggerate a situation, put a lot of focus on something or someone or build up the importance of something.

爲了誇大一個情況,把很多注意力放在某事或某人身上,或者建立某事的重要性。


Please don’t make a big deal out of this, but I forgot to buy milk at the shops.

請不要爲此大驚小怪,但我忘了在商店買牛奶。


Let’s all try to make a big deal of her today, she’s worked really hard and she really deserves it.

我們今天都好好地誇獎她,她工作很努力,她真的值得。


Big time

很大程度地

Informal. A lot or to a great extent. Used to emphasise an action.

非正式的。很多或很大程度上。用來強調行動。


You owe me big time for that favour I did you last week.

上星期你欠了我很大的人情。


He needs to apologise big time for what he’s done to me.

他需要爲他對我所做的事好好地道歉。