• 每天10組詞彙,衝刺口譯考試(四十七) 學時classhour;classperiod學位證書degreecertificate學英語熱enthusiasminlearningEnglish義務教育compulsoryeducation應試教育exam-orientededucation優化教師隊伍optimizetheteachingstaff在職博士生on-the-jobdo......

  • 每天10組詞彙,衝刺口譯考試(十) 口譯考試快來了,詞彙還不牢?每天十組表達,考試大幫你日積月累應考,輕輕鬆鬆過關!非傳統安全威脅non-traditionalthreatstosecurity分裂活動splittingactivities奮鬥目標和任務theobjectivesandtasks豐富民主形式developdiv......

  • 每天10組詞彙,衝刺口譯考試(四十一) 考研taketheentranceexamsforpostgraduateschools課外的extracurricular課外活動extracurricularactivities課堂討論classdiscussion必修課required/compulsorycourse選修課elective/optionalcourse基礎課basiccourse......

  • 英語口譯:“直說好了,別兜圈子”的譯法 有這樣一段英語對話,內容是一個職員A拐彎抹角地說話,試圖向他的老闆B借點錢,而老闆卻不肯借,通過這段對話,我們可以掌握一個英語習語beataboutthebush(說話兜圈子)的用法。下面首先請看這段對話:A:Tom,Iwanttoaskyousomething......

  • 如何翻譯有關能力與智慧的短語 1.海量haveahollowleg你想灌醉他?他可是海量,從來沒有醉過。Wanttodrinkhimunderthetable?Well…youcanneverdo.Hegotahollowleg,youknow.2.略勝一籌beanotchabove論油畫,張先生比劉先生畫得好。但是,談到水彩畫,劉先生可就......

  • 每天10組詞彙,衝刺口譯考試(三十二) 口譯考試快來了,詞彙還不牢?每天十組表達,考試大幫你日積月累應考,輕輕鬆鬆過關!增強憂患意識bemindfulofpotentialdanger戰略部署strategicplan戰略性調整strategicadjustment朝氣蓬勃、奮發有爲的領導層energeticandprom......

  • 非專業人士怎樣擔當口譯任務 孫先生是北京一家外貿公司的業務經理。去年夏天,該公司與德國BASF公司有一筆生意,恰好該公司兩位英語翻譯都不在(一個休產假,一個出國),所以臨時讓我去幫忙,擔任談判的翻譯,我就是那時跟孫先生認識的。孫先生一直在看《閒聊......

  • 口譯分類詞彙  環境保護 21世紀議程Agenda21(theinternationalplanofactionadoptedbygovernmentsin1992inRiodeJaneiroBrazil(巴西里約),—providestheglobalconsensusontheroadmaptowardssustainabledevelopment)世界環境日WorldEnvironmentDay(......

  • 漢英口譯分類詞彙—經濟金融詞彙 不景氣slump(衰退recession)二板市場thesecondboardmarket中國創業板ChinaGrowthEnterpriseMarket首次上市IPOs(initialpublicoffering)市場資本總額marketcapitalization法人股institutionalshares內部股(非上市招股)priva......

  • 指導梅德明談口譯常見問題及應對技巧[2] 2、是熟讀教材英語,口譯包括五本教材,裏面很多文章又長又難,有人覺得花了許多時間讀了,考試了又不一定用上,於是對是否應情讀這些教材產生了疑問。然而,我認爲英語口譯不是以知識爲主,而是以技能爲主,尤其不能指望靠突擊的方......

  • 怎樣避免“中國味”的英語翻譯 我一個網友,將“我們經理點頭表示同意”這句話翻譯爲下面第一行。這樣翻譯,顯然是受漢語的影響,漢語中有“點頭”,英語中就有nod,漢語中有“表示”,英語中就有express,等等,漢語有什麼,英語也有什麼,一一對應,成雙成對,這是最典型......

  • 初級口譯中需要強記的詞組(二) achievecompleteceremony取得圓滿成功globalcelebrationceremony全球慶典declaretheclosingof宣佈…結束Pleaseriseforthenationalanthem.請全體起立,奏國歌Collectivestewardship集體管理Competitivejobmarket充滿競......

  • 每天10組詞彙,衝刺口譯考試(二) 口譯考試快來了,詞彙還不牢?每天十組表達,考試大幫你日積月累應考,輕輕鬆鬆過關!"八七"扶貧攻堅計劃theSeven-YearProgramtoHelp80MillionPeopleOutofPoverty"十一五"計劃theEleventhFive-YearPlan(2006-2010)第十五屆......

  • 英語口譯名師:口譯中需要強記的詞組 Givethefloorto請…發言Itisagreatpleasureformeto我很榮幸…Relevantissues相關問題Updatedresearchresult最新的調查結果Attachtheimportanceto對…給予重視Lead-edgetechnologies領先技術MinisterCounselor公使Nat......

  • 英語口譯備考:名詞詞組與分句互譯原則 名詞詞組與分句互譯原則漢語中的兩大成分地位較低,分別是賓語和定語。在英譯漢中,較長的賓語從句常常會轉化爲名詞詞組,比如在第一個例句中的“how”如果翻譯爲“如何化去稅款”這個賓語從句,在漢語中就顯得不倫不類,所有......

  • 英語口譯:開“會”啦! “會”古來有之,東漢許慎的《說文解字》說:會,合也。其實也就相當於英文中所說的“gettogether,assemble”。今天,各種各樣的“會”可謂無處不在,從和女友的約會(date)到與personalphysician的定期見面(appointment),最普通意義......

  • 英漢翻譯常見錯誤例析(三) 由於缺乏背景知識造成的錯誤1、Themanistheblacksheepofthefamily.2、Whenyouaredown,youarenotnecessarilyout.3、Hetuggedheavyhandbaggagedownendlessairportcorridors.答案及解析如下---------------------------------------1、誤:這個人象家裏的黑羊一樣......

  • “近朱者赤,近墨者黑”的翻譯方法 “近朱者赤,近墨者黑”漢英詞典中的翻譯爲:onewhostaysnearvermiliongetsstainedred,andonewhostaysnearinkgetsstainedblack.或onetakesonthecolorofone'scompany.也有人譯成:Whenyoutouchblack,youbecomeblack,whenyo......

  • 英語口語中對女性豐富諧趣的稱呼 英語中對女性的稱呼可謂豐富,且諧趣十足。這些稱呼多用於口語,表現出稱呼者對被稱呼者的態度、情感以及彼此之間的微妙或顯而易見的關係。1、oldhen老婆子俗語,男性用語,專用於中年以上的女性。除開玩笑的場合外,女性不太......

  • 每天10組詞彙,衝刺口譯考試(六十一) anonymity匿名armada艦隊armistice停戰協議artillery大炮;炮兵部隊assassination暗殺,行刺asymmetricalwarfare不對等作戰attorneygeneral首席檢察官,司法部長autocracy獨裁政治,獨裁政府axisofevil邪惡軸心ballisticmiss......

  • 英語口譯:“腹脹”怎麼說 肚子脹脹的,不舒服?偶爾腹痛?吃得不合適拉肚子了?你知道這些腸胃毛病用英語怎麼描述麼?下面我們就來一起看一看。Hehasabloated,uncomfortablefeelingaftermeal./Hefeelsbloatedaftereating.他飯後肚子覺得脹脹的,很不舒服......

  • 每天10組詞彙,衝刺口譯考試(六十) airmarshal爲預防劫機而在客機上設的隨機軍官aircraftcarrier航空母艦airpiracy劫機airstrike空襲all-outattack全面進攻amendment憲法、法案等的修正案anarchism無政府主義anarchist無政府主義者AndeanSummit安第斯......

  • 每天10組詞彙,衝刺口譯考試(二十一) 口譯考試快來了,詞彙還不牢?每天十組表達,考試大幫你日積月累應考,輕輕鬆鬆過關!人大精神thespiritofthecongress人盡其才putsb.tothebestuse人力資源優勢得到充分發揮afulldisplayofadvantagesinhumanresources人民的物質......

  • 06年指導之專職翻譯員實戰心得 作爲一位畢業生,我在政府部門從事翻譯工作已有三個月了。通過這段時間的思考,我對翻譯工作有了一些體會。最初,翻譯只是我在學校中的一門課程,而現如今它已經是我的職業了。因此首先我應該以飽滿的熱情對待它,這樣我纔有可......

  • 每天10組詞彙,衝刺口譯考試(六) 初步建立takeshapeinitially傳統安全威脅traditionalthreatstosecurity創造力、凝聚力和戰鬥力creativity,cohesionandfightingcapacity辭職制systemofresignation從我國國情出發proceedfromournationalconditions促......