當前位置

首頁 > 口語英語 > 每日英語口語 > “無語”的英文表達是什麼呢

“無語”的英文表達是什麼呢

推薦人: 來源: 閱讀: 1.57W 次

大家應該都聽過“無語”這個詞吧,它可以應用於很多的場景,意思等同於鬱悶、無奈,在網絡中也可以引申爲看到某種人或事表示不理解、沒有頭緒,或者是表示不願再爲此計較、懶得說。用英語該如何表達這個意思呢?一起來看看這部分英語口語內容吧。

“無語”的英文表達是什麼呢

說到“無語”,可能很多人就脫口而出“No words”,但其實真的不是這樣表達的。

No words 究竟什麼意思?

“No words” 表示 “盡在不言中”(這也是一首歌名哦!)

例句:

No words can fully express my gratitude.

千言萬語也難以表達我的感激之情。

“無語”怎麼表達?

我們常用的“Have nothing to say”可以表達無語,那除了這個我們還會用哪些詞語表達“無語”呢?

Speechless

因爲厭惡或者吃驚而無語

例句:

Later today, I can only smile to myself speechless.

後來的現在,我只能對自己無語一笑。

The bad news rendered us all speechless from shock.

這個壞消息使大家驚愕得說不出話來。

Bite back

Bite back (something) / Bite (something) back

Bite back直譯爲“咬回”,實際表示急忙收回自己要說的話,欲言又止的樣子。

例句:

He wanted to tell her his real ideas, but he bit the words back.

他想對她說出自己真實的想法,可他還是沒說出來。

When I retire, it will be a very sad moment, but I will do it along with my son, so I'll have to be strong and bite back tears.

我退役時會很傷感,但我會和我的兒子在一起,那樣我就會盡力顯得堅強一些,忍住眼淚。

【Have nothing / don't have much】 to say for oneself

表示“無話可說,無可辯駁;啞口無言”,在英語口語中表示“一言不發;總不開口”。

例句:

She doesn't have much to say for herself.

她自己無話可說。

She has nothing to say for herself.

她自己無話可說。

Keep to yourself

表示不告訴別人,保守祕密或是不與別人有過多來往,不喜歡交際。

例句:

Nobody knows much about him; he keeps himself very much to himself.

誰都不瞭解他,他這人很少與人來往。

He kept the news to himself.

他沒告訴任何人這條消息。

She was quite introverted and always kept herself to herself.

她是一個內向的人,不怎麼與人打交道。

Be not on speaking terms (with somebody)

表示因爲不愉快的事情而導致關係沒有那麼友好了。

例句:

She's not been on speaking terms with her uncle for years.

她已經好幾年沒再跟她叔叔說過話了。

He's not been on speaking terms with his father for three years because of a small thing.

因爲一件小事,他已經三年沒和他父親講話了。

Be lost for words

表示因爲驚訝,困惑等不知道該說什麼纔好,無言以對的樣子。

例句:

I was so surprised to see her that I was lost for words.

見到她太意外了,我一下子不知道該說些什麼了。

After two years, her friend became so beautiful that she was lost for words.

兩年之後,她的朋友變得如此的漂亮以致於她不知道該說什麼了。

大家都學會了嗎?關於英語口語的知識如果大家還想了解其他內容,歡迎來網校繼續學習。