當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 《初代吸血鬼》:童年最愛做的事 英語怎麼說

《初代吸血鬼》:童年最愛做的事 英語怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 2.37W 次

咳咳,今年的兒童節,想問各位寶寶們是怎麼度過這個節日的呀?但是無論何時,“好好學習天天向上”纔是我們這羣乖寶寶的“座右銘”呀~

《初代吸血鬼》:童年最愛做的事 英語怎麼說
e與“勇氣”竟有關?

You two have got a lot of nerve,coming into my home and making demands.

你們兩個太厚顏無恥了,竟然敢到我的地盤上提要求。


(雖然圖片字母裏是說”太有勇氣”了,但在這裏,英語君覺得還是應該翻譯爲“厚顏無恥、魯莽”,想知道爲什麼,那就繼續往下看吧~)

確實,從語境上來看,Klaus和Elijah因爲狼女Haley不見了,就興沖沖地跑到Marcel的地盤上要人,這個舉動確實有點“魯莽了”。

(1)Have got a lot of nerve.這是個習慣用語,在這個習慣用語裏,nerve不再被解釋爲我們常見的"神經"或者"勇氣"的意思,而是"魯莽"、“厚臉皮”。請看例句1裏面“have got a lot of nerve”是什麼意思吧。

You've really got a lot of nerve telling me I wasn't spend time finishing the work! Remember, you are the one who always come to work late and leave early.

你居然好意思說我沒有把時間花在工作上!記住,你纔是那個經常遲到早退的人!


例句中的說話者對同事的指責非常冒火,因爲那位同事就是經常遲到早退的人,沒有給團隊助力反而是拖後腿,還污衊辛勤工作的同事,這可真讓人生氣了。 

 所以,Have got a lot of nerve是用來指責對方厚臉皮的說法,這個習慣用語通常是爭論中用的。還有一個習慣用語和這個說法意思一樣,而且也常用在爭吵的時候。它是: of all the all the nerve和Have got a lot of nerve都可以用來說對方太莽撞甚至厚顏無恥。

(2)Touch your nerve

"So I've touched a nerve."

我觸碰到你的痛處了吧。


另一個習慣用語裏: Get up the e在Klaus那句話裏解釋爲"神經",但是有時它的意思是"勇氣",請看例句。

例句2中的一名職員認爲領導忽視了他的業績。他的工作該得到更高的報酬。

例句2:

I'm trying to get up the nerve to walk in and tell my boss I want that position or I'll look for another job where they'll put me in .

我打算到老闆的辦公室去要求給我那個職位,否則他要另尋高明,而我要到願意分配我到合理職位(的公司)工作。

 

有時候這個習慣用語用work代替get,成爲work up the nerve。我們再看個例子。例句3中的小夥子很希望向他所鍾情的女孩求婚,但卻一直怯於啓齒。

例句3:

I've been dating with Anna three years and I'm crazy about her! For three months I've been trying to work up the nerve to ask her to marry me.

我已經和安娜約會了3年了而且我爲她着迷。在這三個月裏,我鼓起勇氣向她求婚。


這裏用的習慣用語是work up the nerve,它的意思便是“鼓起勇氣”。

k

I'm a -year-old witch living in a church attic like some kind of freak.

我是個像怪物般隱居於教堂閣樓的16歲女巫。


小女巫Davina“猙獰”地說出自己像是個怪物時,用了“Freak”這個詞語。而英語中的freak可以表示很多意思。

(1)如果一個人對某件東西或某項活動特別感興趣,我們可以稱他爲某方面的freak,例如:

She's an art freak. She's totally fanatical about art.

她是個藝術控,她對藝術很狂熱。


(2)Freak還可表示“奇異的、畸形的”,以前馬戲團表演會有freak show(畸形秀),向大家展示侏儒、雙頭牛等奇形怪狀的動物。過去freak通常有負面的意思,但是從上世紀60年代開始,它有了不同的含義。現在有很多年輕人稱自己爲freak,以顯示自己與社會格格不入。Davina的那句臺詞中“Freak”或多或少都有這個意味。

而Freak out在美劇裏更是常見,估計小夥伴們都知道它什麼意思了,這裏英語君就不多介紹了。
 

y swear拉鉤發誓

In Japan, the pinky swear originally indicated that the person who breaks the promise must cut off their pinky finger. In modern times, pinky swearing is a more informal way of sealing a promise. It is most common among school-age children and close friends. The pinky swear signifies a promise that can never be broken.

Pinky swear起源於日本,起初表明人違反承諾必須切斷手指,但是後來便漸漸改變了這一個較爲血腥的行爲。在現代,拉鉤發誓是一種非正式密封的承諾,在學齡兒童和親密朋友間較爲常見。


聲明:本文系原創內容,轉載請註明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考,如有不妥之處,歡迎指正