當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 《摩登家庭》S4E1:“給你點顏色瞧瞧”英語怎麼說?

《摩登家庭》S4E1:“給你點顏色瞧瞧”英語怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 8.98K 次

在上季結束時發現自己懷孕的Gloria苦惱於怎麼把這個消息告訴Jay,在他最不想要任何“驚喜”的65歲生日那天。而Jay卻如往年一樣,以更不平靜的方式度過了他的生日。與此同時,沒能領養到一個小baby的Mitch和Cam在考慮領養一隻小貓。英語君總結了三個知識點,來看看吧。

《摩登家庭》S4E1:“給你點顏色瞧瞧”英語怎麼說?

1. jump through hoops

hoop是一種用木頭、金屬或塑料製成的環,jump through hoops形容的是“克服種種障礙、飽受折磨”。

We had to jump through hoops to get my Dad admitted to hospital.

我們必須克服種種障礙才讓醫院收下我父親


2. give sb a piece of your mind

△米奇爾他們去動物中心領養小貓,卻被告知不合條件,不能領養,卡梅隆很生氣。

give sb a piece of your mind感覺就是給誰點顏色看看,翻譯爲“嚴厲責備,斥責(某人)”。

斥責一般有這幾種表達:

①rebuke

I was rebuked by my manager for being late.

我因爲遲到而遭到經理的訓斥。


②reprimand

She was reprimanded by her teacher for biting another girl.

她因爲咬了另一個女孩而受到了老師的訓斥。


③revile

What right had the crowd to revile the players for something they could not help?

觀衆有什麼權力因爲隊員們無能爲力的事情而謾罵他們?


3. in store

in store不是儲藏的意思嘛,有句話叫未雨綢繆,囤東西就是要爲以後做準備唄。

所以in store也有“即將發生”的意思哦:

You never know what's in store for you.

你永遠不會知道等待你的是什麼。