看《獨立日》學地道口語:你讓她熬夜了嗎?
【內容簡介】
《獨立日》是美國一部科幻片,於1996年7月3日上映(美國獨立日前一天),由羅蘭·艾默裏奇執導,威爾·史密斯、比爾·普爾曼和傑夫·高布倫等聯袂出演,影片講述了當人們正準備熱烈慶祝七月四日國慶日之時,一艘巨型的外星人母船進入地球軌道,並釋放了三十多個小型飛船進入地球大氣層,停留在世界幾大城市上空,使人們極度恐慌。最終,在總統的鼓舞和帶領下,人們共同阻止了外星人入侵,捍衛了地球。
【選段臺詞】
The president: What time is it there?
His wife: It’s 2:45 in the Morning. I know I didn’t wake you.
The president: As a matter of fact, you did.
His wife: Liar.
The president: I have a confession to make. I’m sleeping next to a beautiful, young brunette.
His wife: You didn’t let her stay up watching TV? Did you?
The president: Of course not. You are coming home right after luncheon?
His wife: Yes, yes.
The daughter: Mommy?
The president: Here’s your mother.
His wife: Hi! Honey.
The daughter: I miss you.
His wife: I miss you too.
From TV: President Whitmore’s approval ratings have slipped below 40%.
【重點詞彙】
1. as a matter of fact
在外星人探測中心發現來自月球的不明生物後,總統並不知情,在和他的老婆煲電話粥。他老婆問有沒有吵醒他,他說:“事實上,你吵醒我了。”As a matter of fact的意思是“事實上,其實”,同樣意思的短語還有in fact, actually。
2. make a confession
總統接着說道:“我有事要像你懺悔,我旁邊睡着一個年輕的棕發美女。”但實際上,他說的是他的女兒,鏡頭轉而指向了他的女兒。Confession是名詞“懺悔”的意思,這裏與make搭配使用,意思是動詞“懺悔”。
3. stay up
總統的老婆當然知道他說的是自己的女兒啦,於是問總統有沒有讓女兒熬夜看電視。Stay up的意思是“熬夜”,是固定搭配,後面加動詞的ing形式。後面如果加的是人名,表示和某人一起熬夜。
4. slip below
女兒也聽到了媽媽的聲音,於是總統把電話拿給了女兒,正當總統的女兒和老婆打電話時,電視那段傳來“總統聲望跌到四成以下......”這對於總統來說可不是一個好消息,不過影片後面證明這位總統還是很有作爲的。Slip本意是“滑倒,跌倒”,在這裏與below連用指“......下降到......,跌到......”。