當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 迷你對話學地道口語第392期:針鋒相對;旗鼓相當;以牙還牙

迷你對話學地道口語第392期:針鋒相對;旗鼓相當;以牙還牙

推薦人: 來源: 閱讀: 2.55W 次

迷你對話

ing-bottom: 66.56%;">迷你對話學地道口語第392期:針鋒相對;旗鼓相當;以牙還牙

A: Do you have some relation with hin? You know, he is not a kind man.

你和他來往嗎?你知道的,他不是個好人。

B: Yeah. Sometimes I just cannot accept his behavior.

是的,我知道,有時候我無法接受他的那種想法。

A: If you attack him, be sure you’ll get a Roland for and Oliver.

如果你想跟他較量,他肯定會報復你。

B: OK, it’s better to be far away from him.

是的,那我最好離他遠點。

【核心短語】a Roland for an Oliver

【解詞釋義】此語中的Roland和Oliver是中世紀Charlemagne大帝手下的兩名大將,都爲國王立下了汗馬功勞,最後兩人交戰五天,部分勝負,因此該語引申爲“旗鼓相當”“勢均力敵”“旗鼓相當”等意思。

典型例句1】He whipped my dog, so I gave him a Roland for his Oliver and thrashed his cat.

他鞭我的狗,我於是打他的貓報復。

【典型範例2】He was comforted by the thought that he had given Mrs Green a Roland for her Oliver.

一想到已經用以牙還牙的方式對待了格林太太,他就感到寬慰。