當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 365天英語口語大全之交際口語(MP3+中英文本) 第7期:抱怨

365天英語口語大全之交際口語(MP3+中英文本) 第7期:抱怨

推薦人: 來源: 閱讀: 1.18W 次

365天英語口語大全之交際口語(MP3+中英文本) 第7期:抱怨

1.慣用口語句子:

I have a complaint.
= I want to complain about something.
我有一些不滿。
complaint n. 抱怨,不滿(complain爲其動詞形式)

How many times do I have to tell you?
= If I've told you once, I've told you a thousand times.
我要跟你講多少遍才行呢?

Can't you try putting yourself in my shoes?
你不能設身處地爲我想想嗎?
Don't you have any thought for anyone but yourself?
除了你自己,你就不替他人想一想嗎?

What you are doing is wrong.
你們這麼做是錯的。
You can't do this to me.
你們不能這樣對我。

That's not fair.
= It's unfair.
這不公平。
fair a. 公平的,公正的

I'm not at all pleased by your negligence.
你們疏忽大意,我一點兒也不滿意。
negligence n. 疏忽,粗心

I'll report you for this.
我會向上面反映你的所做所爲的。
I'll give your boss a piece of my mind.
我會向你們老闆反映的。
I'll tell him a thing or two.
我會向他反映的。

I just can't stand the odor.
我真是受不了這股味。
odor v. 氣味
“stand”在本句中的意思是“忍受”。


2.實用對話

Complaining抱怨

Janice: I'd like to see the manager, please. I have a complaint!
珍妮絲:我想見經理。我有一些不滿!
Manager: I'm the manager. What seems to be the problem. ma'am?
經理:我就是經理。有事嗎,女士?
Janice: Did you have o housekeeping check our room before we checked in?
珍妮絲:在我們住進來之前,你讓你的客房管理人員檢查房間了嗎?
Manager: Why? What is wrong?
經理:怎麼了?有什麼問題嗎?
Janice: The toilet is broken and the water is not running in the shower.
珍妮絲:廁所壞了,淋浴器也流不出水來。
Manager: What's your room number? I'm terribly sorry about the inconvenience. We'll move you into 2002 immediately. That's a
suite, but we'll charge the regular room rate. Please accept our apologies.
經理:您的房間號是多少?我對因此而給您帶來的不便深感抱歉。我們馬上幫您搬入2002房間。那是套房,但是我們只按照普通房間的價格收費。請接受我們的道歉。
Janice: Certainly. Thanks very much for helping.
珍妮絲:當然。非常感謝你能幫忙。
Manager: It was my pleasure, madam. May I suggest having a drink in our lounge while we prepare your new room? It's
compliment of the house.
經理:我很樂意,女士。在我們給您收拾新房隨的時候,我能建議您在大廳喝點什麼嗎?這是免費的。


3.詳細解說

1.單詞“have”在此對話中的意思是“要,叫,使,讓”,屬於使令性動詞,其常用結構爲“have+sb.+動詞原形”,意爲“使某人做某事”,例如:Have the secretary get him a cup of tea.(讓祕書給他倒杯茶。)
2.“check in”的意思是“登記入住”,例如:He has just checked in at the hotel.(他剛剛在旅館辦好入住手續。)
3.“immediately”的發音爲[iˈmi:djətli],意爲“立即,馬上”,相當於“at once ”。
4.單詞“suite”與“suit”非常相像,要注意區分,前者發音爲[swi:t],意爲“套房,一套房間”;後者發音爲[sju:t]意爲“套裝,一套服裝”。
5.動詞“charge”在本對話中的意思是“收費,要價”,例如:This store often charges only $1 for a dozen eggs.(一打雞蛋在這家店裏通常僅賣1美元。)
6.名詞“rate“在口語中使用頻率較高,其常用含義爲“價格,費用”。

4.文化洗禮

用來抱怨鄰居的網站

俗話說,遠親不如近鄰,可有時候鄰里之間難免也會有些小矛盾。美國的“壞鄰居網”()就是供人們抱怨鄰居的,當然也可以在上面表揚好鄰居。
網站由來布蘭特·沃克( Brant Walker)是網站創始人之一。當初沃克搬入一套新公寓,發現從鄰居家飄來的腐臭味讓他難以忍受,於是便萌生了創建這個網站的念頭。
在該網站上,人們可以盡數鄰居的壞毛病,發泄自己的不滿。網站也歡迎網民對這些抱怨獻計獻策,幫助人們解決問題。人們也可以在網站上表揚自己的好鄰居。
廣受歡迎該網站自創建以來,得到了網民的大力追捧。據悉,現在點擊率高達每天幾十萬次。
網友戴維·亞當斯反映,鄰居家的兩隻狗整夜在他的臥室窗戶下狂吠,使他徹夜難以人眠。多次跟鄰居協調都沒能得到圓滿解決。最終,亞當斯發現了“壞鄰居網”。“我想了許多方法都不起作用,於是我想,那就在網上說說我的壞鄰居吧。一人們對自己鄰居的抱怨五花八門。有人抱怨鄰居對自家寵物隨地大小便不管不顧,或是對化糞池疏於照管,甚至還有人抱怨鄰居家煮的食物味道實在太難聞,連他們這些做鄰居的都難以忍受。
理性面對瑪麗·馬登是一名網絡高級研究員。她議爲,由於許多人都用匿名的方式評價鄰居。這種相對的自由存在着諸多隱患。她說,這一點可能會被一些房地產商利用,他們可能會杜撰對鄰居的好評,以增加房產的隱性價值。
哈佛大學教授喬納森·齊特蘭認爲,這個網站的名稱本身就有不足之處。網站不是在幫助鄰居往好的方向轉變,而只是供抱怨之用。