當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > The english we speak(BBC教學)第193期:Joe Bloggs 普通人

The english we speak(BBC教學)第193期:Joe Bloggs 普通人

推薦人: 來源: 閱讀: 3.73K 次

Finn's reading about a someone who sells shoes to Joe Bloggs. He sold so many that he's a millionaire. But can you really make so much money selling to just one person? And who is Joe Bloggs? Listen to the programme to find out who this mysterious guy is.

芬恩正在看一篇報道,有個人以賣鞋爲生。他賣了非常多的鞋,現在他成爲了百萬富翁。不過只把鞋賣給一個人你能賺這麼多錢嗎?Joe Bloggs又是誰?收聽今天的節目,弄清楚這個神祕的人是誰。

Feifei: Hi Finn. What's that you're reading?

菲菲:你好,芬恩。你在看什麼?

Finn: Oh, it's just a really interesting article about a man who made a fortune by selling shoes, Feifei. You know, he's a billionaire!

芬恩:哦,菲菲,這是一篇有意思的文章,講了一個男子靠賣鞋發財的故事。你知道,他現在是億萬富翁了!

Feifei: A billionaire?! I guess the shoes must be very expensive — for the upper classes…

菲菲:億萬富翁?!我想他賣的鞋肯定很貴,是賣給上流社會人士的吧……

Finn: Well. No, not at all. The shoes are just for Joe Bloggs.

芬恩:嗯。不是,完全不是這樣。那些鞋是賣給普通人的。

Feifei: Joe Bloggs? He made all that money, making shoes for just one man?

菲菲:Joe Bloggs?他只賣鞋給一個人,就賺了那麼多錢?

Finn: No. What I mean is, the man made a fortune selling shoes for the average person. In English, when we want to refer to the average person we can use the name 'Joe Bloggs'.

芬恩:不是,我的意思是,這個男子是靠賣鞋給普通人賺的大錢。在英語中,我們用Joe Bloggs這個名字指普通人。

Feifei: Ah, I see. So, Joe Bloggs could be any one of us.

菲菲:哦,我明白了。所以Joe Bloggs可能是我們任何一個人。

Finn: That's right. Any Tom, Dick or Harry.

芬恩:沒錯。可能是湯姆,迪克或是哈里。

Feifei: Oh! Who are they?

菲菲:哦!他們都是誰?

Finn: This is another expression we use when we want to talk about lots of people in general; nobody in particular: Tom, Dick or Harry.

芬恩:這是我們用來談論很多人的時候用的另一個表達方式;不是指特定的人:就是普通人。

Feifei: Ah. I see... They're short, common names. Thank you for the explanation, Finn. You know, I love reading these American news websites… Oh! Finn! Tragedy in Miami!

菲菲:哦,我明白了……這些都是又短又普通的名字。芬恩,謝謝你的解釋。你知道,我喜歡瀏覽這些美國的新聞網站……哦!芬恩,邁阿密發生了悲劇!

Finn: Really? What happened?

芬恩:真的嗎?發生什麼事了?

Feifei: It's here in this article… a policeman said he found the body of John Doe in a popular nightclub. He was stabbed! Poor Doe family!

菲菲:這裏這篇文章……一名警察表示,他在一個受歡迎的夜店發現了John Doe的屍體。他是被刺殺的。可憐的Doe一家!

Finn: Feifei, this is sad news, especially for this man's family. But they are probably not called Doe. They're not the Doe family.

芬恩:菲菲,這是令人難過的新聞,尤其是對那名男子的家人。可是他們可能不姓Doe。他們也不是Doe一家。

Feifei: Why not? Do you know them?

菲菲:爲什麼不是?你認識他們嗎?

Finn: Well, in American English, John Doe is a name often used when referring to the victim of a crime whose body hasn't been identified.

芬恩:嗯,在美國英語中,John Doe這個名字通常用來指身份不明的遇害者。

Feifei: Ah! I've heard this name before… in crime TV shows.

菲菲:啊!我以前聽過這個名字……在犯罪類電視劇裏。

Finn: Yes. In the US they use John Doe when the victim is male and Jane Doe when the victim is female. Let's hear some examples of these expressions used in today's The English We Speak.

芬恩:對。在美國如果遇害者是男性,他們通常會用John Doe這個名字,而女遇害者會用Jane Doe這個名字。這些就是今天地道英語節目要學的表達方式,我們來聽一些例句。

Examples

例句

A: Bright purple jacket? Sparkly blue skirt? Who wears such outrageous clothes?

A:亮紫色的夾克?閃閃發光的藍色短裙?誰會穿這種奇裝異服?

B: Well, this fashion designer is popular among the very trendy. These clothes are not for Joe Bloggs!

B:這名時尚設計師在時尚界非常受歡迎。這些衣服並不是爲普通人設計的。

Listen, this is a very exclusive party I'm inviting you to. Don't go around talking about it or every Tom, Dick and Harry will end up there.

聽着,我邀請你去的這個派對非常奢華。別到處去說,否則什麼人都會去摻和的。

Detective: The John Doe found at the scene is in the morgue right now. We're waiting for the DNA test results to identify the body.

偵探:在案發現場發現的遇害者屍體目前放在停屍房。我們正在等待DNA檢測結果來確定屍體的身份。

Feifei: So Joe Bloggs; Tom, Dick and Harry; and John Doe and Jane Doe are not real people.

菲菲:所以Joe Bloggs、Tom, Dick and Harry,還有John Doe和Jane Doe都不是真實的人。

Finn: No.

芬恩:不是。

Feifei: What a crowd!

菲菲:好多人啊!

Finn: Indeed.

芬恩:確實是。

Feifei: That's a very interesting lesson. Thank you, Finn.

菲菲:這是節有意思的課。謝謝你,芬恩。

Finn: You're welcome, Feifei. Time to go. Bye!

芬恩:不客氣,菲菲。現在該走了。再見!

Feifei: Bye!

菲菲:再見!

The english we speak(BBC教學)第193期:Joe Bloggs 普通人

譯文屬僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載

重點講解:
1. make a fortune
發財;賺錢;
eg. He dreamed of making a fortune.
他夢想發大財。
eg. He has been waiting for a chance to make a fortune overnight.
他一直在等待一夜致富的機會。
2. refer to
涉及;指的是;提及;
eg. I was not referring to her when I said so.
當我那麼說時,我並不是指她。
eg. It can also refer to a long-term occupation.
這個詞還可指長期的職業。
3. in general
(指某一羣體的大多數)總的來說,總體上;
eg. People in general will support us.
總體而言,人們會支持我們的。
eg. She enjoys a sterling reputation in law enforcement circles and among the community in general.
總的說來,她在執法界和老百姓當中口碑甚佳。
4. in particular
尤其;特別;
eg. I went along thinking of nothing in particular only looking at things around me.
我一路走着,沒想什麼特別的事,只是四下張望着。
eg. I think a lot of people, women in particular, steer clear of these sensitive issues.
我認爲很多人,特別是女性,都會迴避這些敏感問題。