The english we speak(BBC教學)第161期:Good Egg 好人
Rob: Hello and welcome to The English We Speak. I'm Rob Carter.
羅布:大家好,歡迎收聽地道英語節目。我是羅布·卡特。Wang Fei: And I'm Wang Fei. Did you enjoy the party at the weekend, Rob?
王飛:我是王飛。羅布,週末的派對你玩得開心嗎?Rob: Of course! And it was good of William to buy all that food and drink–he's a good egg!
羅布:當然開心了!而且威廉非常大方地付了所有食物和飲料的錢,他真是個好人!
Wang Fei: A good egg?
王飛:good egg?Rob: Yes, he's someone who is good to other people and he's generous too!
羅布:對,就是說他對其他人很好,而且他也很大方!Wang Fei: So you're telling me William is a good egg because he's a generous person and he put on a good party?
王飛:所以你跟我說威廉是個好人,原因就是他是個大方的人,而且他辦了一場很好的派對?Rob: Well not just that. He's reliable too–he always does what he says he will do–like helping me with the decorating.
羅布:並不僅僅是這樣。他也很值得信賴,他一直都說到做到,就像他幫我裝修一樣。Wang Fei: So a good egg is really a nice person to know then?
王飛:所以good egg就是指非常好的人嗎?Rob: Yes, a good egg is an all round good guy.
羅布:對,是指各方面都很好的人。Wang Fei: A good guy. Are we really talking about William?!
王飛:一個好人。我們真的在說威廉嗎?Rob: We are.
羅布:是啊。Thanks for buying me lunch, you really are a good egg!
謝謝你請我吃午餐,你真是一個好人!I think we can trust her, she really is a good egg.
我認爲我們可以信任她,她真的是個好人。Rob: So these examples of using good egg mean someone is a reliable, trustworthy and generous person.
羅布:上面這些例子表示good egg是指值得信賴、可靠的、大方的人。Wang Fei: It's a very British term isn't it?
王飛:這是一個英國短語,對吧?Rob: It is, which is why I tend to say it in a posh voice–good egg. Of course, the opposite of a good egg is a bad egg. Let's hear how this term is used…
羅布:對,所以我習慣用優雅的腔調來說這個短語。當然了,good egg的反義詞就是bad egg。我們來聽一些這個詞的用法……He's a bad egg. I can't rely on him to do anything!
他是個壞人。我再也不會依靠他做任何事。How can I trust you to be on time? You're such a bad egg!
我怎麼能相信你會準時到?你真是個壞蛋!Rob: So in these examples bad egg is used to describe someone who is not reliable and untrustworthy.
羅布:在這些例子中,bad egg用來形容不可信賴、不能依靠的人。Wang Fei: Actually Rob, I meant to tell you - I bought all the food and drink for William's party. He had forgotten to get any.
王飛:實際上,羅布,我要告訴你,威廉派對上提供的所有食物和飲料是我買的單。他忘了帶錢了。Rob: Really? Did he have egg on his face?
羅布:真的嗎?那他感到丟臉了嗎?Wang Fei: Excuse me?
王飛:抱歉,什麼意思?Rob: If you have egg on your face it means you're extremely embarrassed by your actions.
羅布:have egg on your face就是說你爲你的行爲感到非常不好意思。Wang Fei: Oh I see! William certainly had egg on his face but we still had a good party.
王飛:哦,我明白了!威廉一定感到不好意思了,不過我們還是辦了個很棒的派對。Rob: Of course we did!
羅布:當然了!Wang Fei: Well don't forget to check our website.
王飛:好了,別忘了要上我們的網站。Rob: That'or lots more useful English words and phrases.
羅布:網址是,上面有很多有用的英語單詞和短語。Both: Bye bye.
二人一起:再見。
重點講解:
1. put on
上演;舉辦;展出;
eg. Now, to put on a broadway play or musical, you need backers.
就當下來說,想上演一場百老匯的戲劇或者歌舞劇,得有贊助商。
eg. 2. The company put on a play about the homeless.
這家劇團上演了一出講述無家可歸者的戲。
2. all around
各方面;
eg. He achievements of the British and the French during 1916 and concluded that the latter were better all around.
他比較了1916年英國人和法國人的成就,結論是法國人在各方面都做得更好。
eg. Gary is known as an all around great guy; he's smart, funny, good-looking and friendly.
大家都知道蓋瑞是個在各方面都很不錯的人;他聰明、風趣、好看又友善。
3. rely on
依賴;依靠;信賴;信任;
eg. I know I can rely on you to sort it out.
我相信你會把它解決好的。
eg. They relied heavily on the advice of their professional advisers.
他們非常依賴職業諮詢師提供的建議。
4. mean to do sth.
劃;打算;準備;
eg. I don't mean to suggest they do this consciously.
我可沒有在說他們是有意爲之。
eg. You know very well what I meant to say.
你非常清楚我想說什麼。
5. have egg on one's face
出醜;丟臉;蒙羞;
eg. If they take this game lightly they could end up with egg on their faces.
如果他們對這場比賽掉以輕心,結果很可能會出醜。
eg. Just watch. He'll have egg on his face.
等着瞧,他會出醜的。