當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > The english we speak(BBC教學)第301期:Old school 老派

The english we speak(BBC教學)第301期:Old school 老派

推薦人: 來源: 閱讀: 2.66K 次

Sian is amused because Feifei is looking for a stamp to post her letter. Why doesn't she just send an email? In this programme you'll Learn an adjective that describes people or things that seem old-fashioned.

菲菲正在找郵票,打算貼在信上,這讓希恩覺得很有趣。她爲什麼不發電子郵件呢?在本期節目中,大家將學習一個形容詞,用來描述某人或某事“過時”了。

Sian: Hello and welcome to The English We Speak from BBC Learning English. I'm Sian.

希恩:大家好,歡迎收聽BBC英語教學頻道的地道英語節目。我是希恩。

Feifei: Hi everyone, I'm Feifei.

菲菲:大家好,我是菲菲。

Sian: What on Earth are you looking for Feifei? Why are you taking everything out of your bag?

希恩:菲菲,你到底在找什麼?你爲什麼把包裏所有東西都拿出來了?

Feifei: I'm just looking for a stamp — I know I've got one in here somewhere. I just can't seem to find it.

菲菲:我在找郵票,我記得我包裏有張郵票的。可是現在我找不到了。

Sian: A stamp? What do you want a stamp for?

希恩:郵票?你找郵票要做什麼?

Feifei: I've written a letter to my family and I want to get it in the post before midday.

菲菲:我給家裏寫了封信,我想在中午之前把信寄出去。

Sian: You've written a letter? That's a bit old-school isn't it?

希恩:你寫了封信?這有點兒老舊過時了吧?

Feifei: 'Old-school'? Who are you calling 'old-school'? I'm younger than you!

菲菲:老舊?你說誰老舊過時呢?我可比你年輕!

Sian: Yeah but writing letters is quite old-school, you know — it's a bit old-fashioned. Most people just email or send instant messages nowadays.

希恩:沒錯,可是寫信有點兒太老套了吧,你知道這可是過時了。現在大部分人都寫電郵或是發信息。

Feifei: Yeah, but it's so nice to get a real letter in the post! So 'old-school' basically describes something that's from an earlier time — something old-fashioned. Let's hear some examples:

菲菲:對,可是收到一封郵寄來的真實信件感覺非常棒!所以,old-school這個詞就是形容早期的東西,一些過時的東西。我們來聽例句:

Examples

例句

Woah! That haircut is so old-school!

哇!那個髮型真是太老土了!

You want to go roller-skating tonight? Man, that's so old-school!

你今晚想去滑旱冰?老兄,那也太過時了!

Our new teacher is a bit old-school in his approach, but he always gets good results.

我們新老師的教學方法有點兒過時,不過他總能收到不錯的效果。

Feifei: So 'old-school' is used as a bit of an insult, right?

菲菲:old-school這個詞有點兒侮辱性,對吧?

Sian: No, it doesn't have to be. It can also be used a compliment — to talk about something from the past that you admire. Or to describe something you feel nostalgic about.

希恩:不是,不一定。在談論你所欣賞的舊事物時,可以用這個詞表示稱讚的意思。或者也可以用來形容你覺得懷舊的事物。

Examples

例句

I love your new coat — it's so old-school!

我喜歡你的新大衣,它太復古了!

Look at these old-school computer games, aren't they awesome?!

看看這些懷舊的電腦遊戲,是不是很棒?!

Feifei: Exactly, I think it's a good thing to be old-school. If only I could find that stamp.

菲菲:沒錯,我認爲懷舊是件好事。要是我能找到那張郵票就好了。

Sian: Why don't you just fax it?

希恩:爲什麼不發傳真呢?

Feifei: Well, that really would be old-school Sian. Get with the times!

菲菲:希恩,那太過時了。要跟上時代的步伐!

The english we speak(BBC教學)第301期:Old-school 老派

譯文屬僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載

重點講解:
1. on earth (用於以how, why, what 或 where 開始的問句,表示強調,通常表示問題沒有答案或很難回答)究竟,到底;
例句:Why on earth didn't you tell me the truth?
你到底爲什麼不跟我說實話?
2. use as 用作;
例句:Earth worms are often used as bait.
蚯蚓常用作魚餌。
3. if only 要是…多好;
例句:If only you had told me that some time ago.
要是你早些時候告訴我該多好啊!