當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 美國習慣用語 第388期:人浮於事

美國習慣用語 第388期:人浮於事

推薦人: 來源: 閱讀: 1.56W 次

上次我們已經講了兩個由Paper這個詞發展而來的習慣用語,今天我們繼續講兩個。千百年來人們書面交流必須依靠紙張。不論是報章雜誌還是書籍文件用的都是紙。紙的功勞不可抹煞,然而近年來人們也意識到紙張的問題:文件往來的繁多幾乎要把人埋在文紙堆裏了。

這種情況也許在政府機構更顯著。不少工作人員從早到晚所幹的就是擺弄不知其數的文件。由此而產生了我們要學的第一個習慣用語:paper-pusher。 Pusher意思是推移或者擺佈什麼東西的人,而這裏的paper專指文件。從字面看來paper pusher可不就是推文件的人或者專擺弄文件的人嗎。

一些不滿意官僚機構辦事作風的人常會把那裏的工作人員稱爲paper pusher,意思是他們人浮於事,只會行公文。

下面例子裏說話的人正爲了他按月收到的社會福利支票有錯而惱火,於是找上了有關政府部門辦公室正對着一名接待人員在發火。我們來聽聽他怎麼說:

例句-1:Look, let me talk to your boss! I'm wasting my time talking to a paper-pusher like you with no power. I want to see the guy in charge and I want to see him right now.

他說:嘿,讓我跟你的上級談!跟你這種除了處理公文沒別的能耐的人說話是浪費時間。我現在立刻得見負責人。

顯然這裏的paper-pusher指那些只會擺弄官樣文件卻不能了斷事務的官僚機構辦事人員。

******

Paper-pusher這個說法不僅可以指官僚機構的工作人員也可以用來說私人企業即商界的行政工作人員,因爲這些人每天也得和堆積如山的文件打交道。他們似乎碌碌無爲,但是在私人企業裏的一位paper-pusher爲自己申辯說:實際上他的工作也是必不可少的。我們來聽聽他是怎麼說的:

例句-2:Hey, I may look like I'm just a paper-pusher sitting all day moving papers from one box to another. But those papers are the vouchers I have to okay before they write your pay check.

他說:咳,我可能看來象個無所事事只會擺弄文件的人,整天就是坐在那兒把文件從一個盒子搬到另一個盒子去,但是這些文件都是工資憑單,只有經我覈准之後才能發工資。

這裏的paper-pusher是指在私營企業中做行政文書工作的人,看來paper-pusher倒也不可缺少。

******

我們再學個由paper組成的習慣用語:walking papers。 Walking papers可不是什麼好事情,首先它可以指解僱通知單,出典可能是收到了walking papers你就只得開路了。我們來聽個例子:

例句-3:You know that guy in personnel who growls at you if you want help? Well, he finally got his walking papers. He made the mistake of getting nasty with his own boss so he's out of here.

他說:你知道人事部那個每當別人有求於他就對人大吼大叫的傢伙吧。他終於被辭退了。他竟然發脾氣發到自己上級頭上了。這一來就給炒尤魚了。

這裏的walking papers是解僱通知單,因爲接到walking papers就意味着你得走路,離開工作崗位了。

******

Walking papers不僅可以指解僱通知,也可以指司法機構通知你配偶已與你離婚的公文。其中的含意可想而知,就是接到這份通知的人便得從原有的家庭出走了。我們聽個例子:

例句-4:My sister Rose finally got a divorce from this man. She really should have handed him his walking papers years ago - he was unfaithful, drank too much and even beat her if she said anything.

他說:我姐姐Rose終於和這男人離婚了。其實她幾年前就該跟他一刀兩斷的。這個人既不忠實又酗酒,甚至姐姐一有怨言他還動手打姐姐。

這裏的walking papers是正式的離婚通知書。

美國習慣用語-第388期:人浮於事