當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 影視口語:保守老套

影視口語:保守老套

推薦人: 來源: 閱讀: 1.42W 次

buttoned-down 英語口語是什麼意思?

影視口語:保守老套

字面意思:扣好釦子.
引申意思:保守老套

【影視實例】

素材來源:《識骨尋蹤》
劇情簡介:Brennan同Angela、Zach以及負責分析微粒昆蟲的Hodgins在實驗室的操作檯上討論眼下的案子,結果大家扯到了她書中角色的原型是不是自己的問題,鬧得Brennan很暈……

臺詞片段】

Angela: Who you captured perfectly…is Booth. Buttoned-down but buckets of sexual confidence which …ugh…I for one would love to tap.
Zach: It’s not right to discuss tapping asses in front of a soaker.
Bones: I can’t bounce back and forth between my book and real life. Since we are stuck with real life let’s just forget the book.

【臺詞翻譯

Angela: 你捕捉得最好的一個人物呢……其實是Booth啦。看上去一副保守的樣子,實際上呢自信滿滿、性感火辣,我就挺想去捏捏的。(Angela呀……)
Zach: 在水鬼面前談論捏屁股比較不妥哦。
Bones: 在書和現實生活中間跳來跳去我可受不了。鑑於這會兒現實比較要緊,就先把書忘了行不。

【口語講解】

buttoned-down

這個詞比較有意思了,字面的解釋應該猜得到,跟鈕釦有關,是指把領口末端喉嚨處的扣子扣上,因爲如果第一粒釦子不扣的話,領口不是應該是向上翻開的麼,所以是button “down”往下扣好的。這麼一解釋,應該也能想到引申的意義了,那就是“保守、老套”的意思咯,非常形象是不是?