當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 當你老了英文詩朗誦

當你老了英文詩朗誦

推薦人: 來源: 閱讀: 1.13W 次

英語詩歌是英語語言的精華。它以最凝練的文字傳遞時間與空間、物質與精神、理智與情感。小編精心收集了當你老了英文詩,供大家欣賞學習!

當你老了英文詩朗誦
  當你老了英文詩

《When You Are Old》

When you are old and gray and full of sleep

And nodding by the fire, take down this book,

And slowly read, and dream of the soft look

Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,

And loved your beauty with love false or true;

But one man loved the pilgrim soul in you,

And loved the sorrows of your changing face.

And bending down beside the glowing bars,

Murmur, a little sadly, how love fled

And paced upon the mountains overhead,

And hid his face amid a crowd of stars.

當你老了,白髮蒼蒼,睡意沉沉,

倦坐在爐邊,取下這本書來,

慢慢讀着,追夢當年的眼神

那柔美的神采與深幽的暈影。

多少人愛過你青春的片影,

愛過你的美貌,出於虛僞或真情,

唯獨一人愛你那朝聖者的靈魂,

愛你哀慼的臉上歲月的留痕。

在爐柵邊,你彎下了腰,

低語着,帶着淺淺的傷感,

愛情是怎樣逝去,又怎樣步上羣山,

將面龐藏在了繁星之間。

  看了“當你老了英文詩”後,本站小編分享葉芝英語詩歌!

Down by the Salley Gardens 漫步在莎莉花園

William ButlerYeats 威廉·巴特勒·葉芝

Down by the salley gardens my love and I did meet;

在莎莉花園深處,吾愛與我曾經相遇。

She passed the salley gardens with little snow-white feet.

她穿越莎莉花園,以雪白的小腳。

She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;

她囑咐我要愛得輕鬆,當新葉在枝椏萌芽。

But I, being young and foolish, with her would not agree.

但我當年年幼無知,不予輕率苟同。

In a field by the river my love and I did stand,

在河邊的田野,吾愛與我曾經駐足。

And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.

她依靠在我的肩膀,以雪白的小手。

She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;

她囑咐我要活得輕鬆,當青草在堤岸滋長。

But I was young and foolish, and now am full of tears.

但我當年年幼無知,而今熱淚盈眶。

Down by the salley gardens my love and I did meet;

斯遇佳人,仙苑重深

She passed the salley gardens with little snow-white feet.

玉人雪趾,往渡穿林

She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;

矚我適愛,如葉逢春

But I, being young and foolish, with her would not agree.

我愚且頑,負此明言

In a field by the river my love and I did stand,

斯水之畔,與彼曾佇

And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.

比肩之處,玉手曾拂

She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;

囑我適世,如荇隨堰

But I was young and foolish, and now I am full of tears.

惜我愚頑,唯餘泣嘆!


看了“當你老了英文詩”的人還看了:

1.關於英語詩歌當你老了朗誦

2.關於英文詩朗誦當你老了

3.關於當你老了英文詩歌朗誦

4.當你老了英文詩歌朗誦

5.英文詩朗誦當時光已逝