當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 扎克伯格捐款後,中國富豪恐面臨新的"逼捐"浪潮

扎克伯格捐款後,中國富豪恐面臨新的"逼捐"浪潮

推薦人: 來源: 閱讀: 2.44W 次

Wealthy Chinese have come under public pressure to be more charitable after Facebook CEO Mark Zuckerberg decided to donate the majority of his wealth to philanthropic causes.

在臉書首席執行總裁馬克·扎克伯格決定捐出他的大部分財富贈給慈善事業之後,中國富豪集體受到了越來越多公衆逼捐的壓力。

Chinese people have showered Zuckerberg with praise after the 31-year-old magnate announced Tuesday following the birth of the couple's daughter that he would donate 99 percent of his Facebook shares to the Chan Zuckerberg Initiative, currently worth about $45 billion.

星期二,31歲富豪扎克伯格的女兒出生,隨即他宣佈將捐出夫妻倆持有的99%,現價值450億美元的facebook股份給“扎克伯格-陳計劃”,這一舉動在中國民衆中廣受好評。

"He's really a special tycoon, living in an ordinary house, wearing ordinary clothes, and finds an ordinary-looking wife," another Weibo user wrote.

一位微博用戶評論道:“他真的是一個特立獨行的富豪,住着普通的房子,穿着普通的衣服,找了一個長得一般的妻子。”

扎克伯格捐款後,中國富豪恐面臨新的"逼捐"浪潮

Under the hashtag "Zuckerberg donated 99 percent of his shares," the topic had garnered around 5 million views by press time since it was posted on Tuesday.

從星期二起,標籤爲“扎克伯格捐獻99%股份”的話題在截稿前已經獲得了大約五百萬的閱讀量。

Some pointed out the marked contrast between US entrepreneurs and their Chinese counterparts who are accused of being stingy.

有人指出了美國企業家和中國同行之間的明顯反差,這些中國企業家被指責爲“小氣”。

"The wisest person donates his money to medical care … I hope the tycoons and celebrities in China can pay more attention to the environment, healthcare and education, buy fewer Koenigsegg cars," one Weibo user wrote.

一位新浪微博用戶寫道:“聰明的人把錢捐給醫療救治……我希望中國的富豪和名人可以更加關注環境,醫療保健和教育,少買科尼塞克(豪華跑車)。

Others mentioned the reluctance of many of China's wealthy to attend a dinner hosted by Warren Buffett during a 2010 trip to China to promote philanthropy.

其他人提到了許多中國富人不願意參加2010年由華倫·巴菲特主持的促進中國慈善事業的晚宴。

Public pressure on China's rich has grown in recent years, especially after major disasters.

近年來,中國富人的公共壓力不斷增加,特別是在重大災害之後。

At a speech at Peking University in September, Ma fleshed out the reasons why he was not donating most of his money like some Western philanthropists.

在北京大學九月的一次演講中,馬雲闡述了爲什麼他不像一些西方慈善家那樣把大部分錢捐出來。

"Chinese entrepreneurs have limited resources. Their first responsibility should be to use their money for investment, create more jobs and wealth," he said. "If we donate all our money when we're young, and many entrepreneurs have not learned how to spend their money, this will not benefit China."

“中國企業家的資源有限。他們的第一個責任應該是用他們的錢來投資,創造更多的就業機會和財富。”他說,“如果我們年輕的時候就把所有的錢都捐出來,很多企業家還沒有學會如何使用他們的錢,這對中國沒有好處。”