當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 中國油企將繼續大規模海外擴張

中國油企將繼續大規模海外擴張

推薦人: 來源: 閱讀: 1.9W 次

中國油企將繼續大規模海外擴張

China’s state-owned oil companies reported falling net profits last year due to the economic slowdown and state-controlled fuel prices, even as they are set to continue their rapid expansion overseas.

由於經濟增長放緩以及政府對燃油價格的調控,中國國有石油企業財報顯示去年淨利潤出現下滑,但與此同時,它們仍計劃繼續在海外迅速擴張。

Sinopec, China’s largest refining company, reported yesterday that net profits for 2012 fell 12.8 per cent from the previous year to Rmb63.9bn ($10.3bn), due to price controls for refined fuels and losses in the petrochemical sector. PetroChina, a subsidiary of CNPC, reported net profit down 13.3 per cent last year, while Cnooc, China’s largest offshore oil producers, saw net profit fall 9.3 per cent.

中國最大煉油企業中石化(Sinopec)昨日宣佈,去年淨利潤同比下降12.8%,至639億元人民幣 (合103億美元),原因是政府對成品油價格的調控以及石化部門的虧損。中國石油天然氣集團公司(CNPC)子公司中石油(PetroChina)宣佈,去年淨利潤同比下降13.3%,中國最大的海上石油生產商中海油(Cnooc)宣佈,去年淨利潤同比下滑9.3%。

China is the world’s second-largest importer of crude oil, and Sinopec, PetroChina and Cnooc have all been expanding rapidly overseas, spending more than $35bn last year on overseas acquisitions.

中國是全球第二大原油進口國,中石化、中石油和中海油一直在海外迅速擴張,去年它們在海外併購方面支出逾350億美元。

For the year ahead, PetroChina expressed cautious optimism. “Demand for energy will continue to grow,” wrote PetroChina, noting that Beijing’s economic and fiscal policies would promote healthy economic growth for China. Sinopec wrote that crude oil prices would “fluctuate within an elevated level” during 2013.

中石油對未來一年表示謹慎樂觀。其在年報中寫道:“能源需求預計保持剛性增長”。該公司指出,中國政府的經濟和財政政策將推動中國經濟健康增長。中石化在年報中稱,預計今年油價仍可能“高位波動”。

China’s oil groups play an increasingly important global role, and by 2015 will produce enough oil outside of China’s borders to rival the output of Kuwait, according to forecasts from the International Energy Agency.

中國石油企業在全球發揮着越來越重要的作用.根據國際能源署(IEA)的預測,到2015年,中國石油企業在海外生產的石油將足以與科威特的總產量抗衡。

Cnooc’s $18bn purchase of Canada’s Nexen last year set a record for overseas acquisitions, and Cnooc’s management said the completion of that deal would pave the way for more big deals down the road.

中海油去年以180億美元收購加拿大尼克森公司(Nexen),創下海外併購之最。中海油管理層表示,這筆交易的完成將爲未來進行更多的大型交易鋪平道路。

All three companies outlined ambitious capital expenditure forecasts for this year, implying more overseas acquisitions could be in store.

中國三大油企概述了今年雄心勃勃的資本支出預測,這意味着它們未來可能進行更多海外併購。

Gordon Kwan, head of energy research at Mirae, said that national energy security and technology would be the two key drivers of overseas acquisitions.

韓國未來資產證券(Mirae)能源研究主管關榮樂(Gordon Kwan)表示,國家能源安全及技術需要將是推動海外併購的兩個關鍵因素。