當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 研究發現:智商高一般顏高,面寬的人更成功

研究發現:智商高一般顏高,面寬的人更成功

推薦人: 來源: 閱讀: 3.49K 次

Our strongest personality traits can be deduced simply from our facial features, scientists believe.

科學家認爲,他人能夠通過我們的面部特徵輕易推算出我們最顯著的人格特質。

Research shows those with higher IQs are usually good-looking, while those with wider faces are usually perceived as being more powerful and successful.

研究顯示,智商高的人通常面容姣好,面部較寬的人則通常被認爲更有權、更成功。

There is even evidence that sexual deviancy can be picked up from facial features, with paedophiles more likely to have minor facial flaws.

甚至有證據證明能夠通過面部特點看出性癖異常,有戀童癖的人更可能有不太嚴重的面部缺陷。

研究發現:智商高一般顏高,面寬的人更成功

The new evidence means the judgments we make when we meet strangers - which is usually concluded in less than a tenth of a second - are often accurate.

這項新的證據意味着我們遇到陌生人時做出的判斷——這種判斷通常在十分之一秒內就完成了——常常是準確的。

Mark Fetscherin, professor of international business at Rollins College, Florida, has recently found a link between company profits and the shape of its chief executive's face.

佛羅里達州羅林斯學院的國際商貿學教授馬克·費斯凱林(Mark Fetscherin)近期發現公司利潤和首席執行官的臉型之間存在聯繫。

In his new book, CEO Branding, Mr Fetscherin describes how the executive tended to have wider faces than the average male.

在他的新書《CEO Branding》中,費斯凱林先生描述了高級主管的臉頰通常比正常男性更寬。

A wider face means that the person is viewed as dominant and successful, Mr Fetscherin said. He also found a positive link between that shape face and the profits of the company.

費斯凱林先生說:“更寬的臉頰意味着這個人看起來更有權勢、更成功。”他還發現了寬臉和公司利潤之間的正比聯繫。

He told The Sunday Times: 'Facial width-to-height ratio correlates with real world measures of aggressive and ambitious behavior and is associated with a psychological sense of power.'

他告訴週日泰晤士報(The Sunday Times):“臉的寬高比例與真實世界對攻擊性行爲和有野心的行爲的衡量標準存在相關性,與心理上的權力感也有關聯。”

British researchers found a similar result when they analysed the results of FTSE chief executives.

英國研究人員在分析富時指數公司(FTSE)高管的業績時也得出了相似的研究結果。

Jamie Ward, professor of psychology and his co-author Shuaa Alrajih, suggested the underlying factor was high levels of testosterone, which is linked to aggression and the pursuit of dominance. Testosterone can also influence bone and muscle structure.

心理學教授傑米·沃德(Jamie Ward)以及他的合著者舒阿·阿爾拉吉(Shuaa Alrajih)認爲其潛在因素是高水平的睾丸激素,這種激素與攻擊性以及追求控制權有關。睾丸激素還能影響骨骼和肌肉構造。

A typical example might be advertising agency boss Martin Sorrell, who runs WPP, and sportsmen such as Vinnie Jones.

一個典型的例子可能是WPP廣告公司的老闆馬丁·索瑞爾(Martin Sorrell)以及運動員,比如說維尼·瓊斯(Vinnie Jones)。

研究發現:智商高一般顏高,面寬的人更成功 第2張

Elsewhere, scientists also believe people can decipher negative attributes from a person's face. At Cornell University, scientists showed subjects mugshots of those who were guilty and innocent and found the majority could tell them apart.

另外,科學家還認爲人們能夠從一個人的臉上辨認出不好的品性。美國康奈爾大學(Cornell University)的科學家們向研究對象展示了一些罪犯和無罪的人的面部照片,發現大多數人能夠將他們區別開來。

Researchers have also found that those with a high IQ tend to be better looking.

研究人員還發現高智商的人通常顏值也高。

An example is Kate Beckinsale, who won poetry awards as a teenager, then studied Russian literature and English at Oxford.

以凱特·貝金賽爾(Kate Beckinsale)爲例,她十幾歲就獲得了詩歌方面的獎項,後來到牛津大學學習俄羅斯文學及英語

研究發現:智商高一般顏高,面寬的人更成功 第3張

Actress Natalie Portman also graduated with a psychology degree from Havard in 2003.

還有女演員娜塔莉·波特曼(Natalie Portman),她2003年畢業於哈佛大學,獲心理學學士學位。

Leslie Zebrowitz, professor of social relations at Brandeis University, near Boston, said the trend was due to the high quality of DNA, with few mutations, that those people have inherited.

萊斯利·澤布維茲(Leslie Zebrowitz)是位於波士頓附近的布萊迪思大學(Brandeis University)的社會關係學教授,她表示,這一趨勢是因爲這些人繼承了基本沒有突變的優質DNA。